英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

北京国际设计周将揭开序幕

时间:2013-09-26 07:26来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   北京国际设计周将揭开序幕

  Beijing Design Week will kick off on Thursday, with Florentijn Hofman's Rubber Duck landing in waters of the Summer Palace from Beijing's Garden Expo Park.
  As one of the main attractions of the week, the Rubber Duck will continue to wow Beijing citizens. It also shows a unique modern design from Hofman's native Amsterdam — the guest city of the capital's design week.
  The event invites a foreign city to present the city's design sensibilities to Beijing citizens each year.
  Named "Design Goes Dutch" in BJDW, the Netherlands section features an exhibition of works by Marcel Wanders and Benthem Crouwel at the Capital Museum. It features Wanders' creative chairs, and Crouwel's five recent architectural projects. This is a small preview of an upcoming grand 2014 exhibition of Stedelijk Museum Amsterdam, a leading modern contemporary art and design museum in the Netherlands.
  Starting Something, another exhibition at L Building, 751 D Park in Beijing, is about youngsters of the two cities. It will feature works from alumni of Sandberg Institute of Amsterdam, and students from the Central Academy of Fine Arts.
  This show will also feature something of the e-world. Made by Us, a project consisting of an exhibition and a two-day workshop with Dutch and Chinese experts, will provide works in the fields of e-culture, design, architecture and planning. New media artist Sander Veenhof and the game studio Monobanda will take part in it.
  In the world of fashion, well-known Dutch designer Alexander van Slobbe will coach students from China Central Academy of Fine Arts and Beijing Institute of Fashion Technology. Under van Slobbe's guidance, the students will make garments that have a touch of Holland. These modern chic1 creations will be shown to the public at the ancient Beijing Temple of Confucius and Imperial College Museum.
  Amsterdam's mayor, Eberhard van der Laan, will pay an official visit to Beijing, with a delegation2 from the Dutch city's design, commerce and culture sectors3, according to Zeng Hui, vice-director of the Beijing event's committee.
  In 2011, London was invited to show chic and modern British design, and in 2012, Milan presented the latest in Italian fashion, furniture and art.
  Continuing through Oct 3, BJDW features more than 200 events during the week, including seminars, ceremonies, shows and exhibitions. It covers many design fields, including fashion, furniture, architecture, home decor and art.
  Unlike previous years, BJDW will closely connect with commerce this time, according to Zeng.
  The event used to be limited to locations like 751 D Park and the China Millennium4 Monument. This year it expands to commercial centers like trendy shopping malls Taikoo Li and Indigo5. It will also go to Dashila, a century-old shopping street.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 chic iX5zb     
n./adj.别致(的),时髦(的),讲究的
参考例句:
  • She bought a chic little hat.她买了一顶别致的小帽子。
  • The chic restaurant is patronized by many celebrities.这家时髦的饭店常有名人光顾。
2 delegation NxvxQ     
n.代表团;派遣
参考例句:
  • The statement of our delegation was singularly appropriate to the occasion.我们代表团的声明非常适合时宜。
  • We shall inform you of the date of the delegation's arrival.我们将把代表团到达的日期通知你。
3 sectors 218ffb34fa5fb6bc1691e90cd45ad627     
n.部门( sector的名词复数 );领域;防御地区;扇形
参考例句:
  • Berlin was divided into four sectors after the war. 战后柏林分成了4 个区。 来自《简明英汉词典》
  • Industry and agriculture are the two important sectors of the national economy. 工业和农业是国民经济的两个重要部门。 来自《现代汉英综合大词典》
4 millennium x7DzO     
n.一千年,千禧年;太平盛世
参考例句:
  • The whole world was counting down to the new millennium.全世界都在倒计时迎接新千年的到来。
  • We waited as the clock ticked away the last few seconds of the old millennium.我们静候着时钟滴答走过千年的最后几秒钟。
5 indigo 78FxQ     
n.靛青,靛蓝
参考例句:
  • The sky was indigo blue,and a great many stars were shining.天空一片深蓝,闪烁着点点繁星。
  • He slipped into an indigo tank.他滑落到蓝靛桶中。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   设计周
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴