英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

护照遭“熊孩子”涂鸦 中国男子被困韩国

时间:2014-06-05 09:21来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

图片1  

In any other circumstances this charming childish doodle would have been stuck to the fridge by a proud parent.

  如果事情发生在其他情况下,这个可爱幼稚的涂鸦可能被父母自豪地贴在冰箱上。
  Unfortunately, however, this four-year-old artist decided1 to test his budding talents on his father's passport while on a family trip to South Korea.
  然而不幸的是,这个四岁的小艺术家选择在他们一家去韩国旅游的时候,在他爸爸的护照上小试牛刀。
  The Chinese national is now stuck in the country after border officials failed to be impressed by his young son's creative addition of people, animals, and a beard - all daubed in black felt tip - to the passport.
  这个中国家庭如今滞留在韩国,因为儿子用黑色水笔在护照上画满了各种人、动物还有胡须的涂鸦,海关官员无法辨认护照上的照片。
  It is understood that the problem arose when the man tried to board his plane back to China with the rest of his party.
  不用说,当爸爸带着一家准备登机回国的时候,麻烦来了。
  Thanks to his unrecognisable documentation, he was not allowed to pass through security and make it to his flight.
  由于他的护照难以辨认,他无法通过安检登机。
  Authorities have now told the father - known only as Chen - that it is likely he won’t be able to travel home with his son, and the rest of his family.
  目前只知道这位父亲姓陈。官方已经告诉了这位父亲,恐怕他不能带着儿子和其他家人回国了。
  The picture was originally posted on social networking site Weibo by the man, alongside a plea for help as to how he would be able to get home, Shanghaiist reports.
  据《上海人》报道,这张图片起初被父亲发在社交网站微博上,并向网友求助如何才能回家。
  The drawing appears to include a cat, flowers and a few people like characters. The young artist has also drawn2 a beard and added some additional hair, sprouting3 from his father's face.
  涂鸦中似乎有一只猫,几朵花,和一些人。这个小艺术家还在他爸爸的脸上画了胡须和更多的头发。(本文由在线英语听力室整理编辑)

点击收听单词发音收听单词发音  

1 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
2 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
3 sprouting c8222ee91acc6d4059c7ab09c0d8d74e     
v.发芽( sprout的现在分词 );抽芽;出现;(使)涌现出
参考例句:
  • new leaves sprouting from the trees 树上长出的新叶
  • They were putting fresh earth around sprouting potato stalks. 他们在往绽出新芽的土豆秧周围培新土。 来自名作英译部分
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   护照
顶一下
(0)
0%
踩一下
(1)
100%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴