英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

11岁华裔少女获谷歌涂鸦大赛总冠军

时间:2014-06-10 08:04来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

图片1   

The illustration on Google's homepage on Monday may look pretty whimsical, but it's spotlighting1 a very serious issue: clean water. Not bad for an 11-year-old from Long Island.

  本周一的谷歌首页涂鸦看起来十分意想天开,但关注却是一个非常严肃的问题:净水。该作品出自一名来自纽约长岛的11岁孩子之手,相当不错。
  Audrey Zhang, a fifth-grader from Levittown, N.Y., is the winner of this year's Doodle 4 Google competition, rising to the top of some 100,000 entries on the theme of "draw one thing to make the world a better place."
  纽约州莱维敦的五年级学生张天羽在10万名参赛者中脱颖而出,赢得了本年度谷歌国际少年绘画大赛冠军。这次比赛的主题是“画一个能使世界变得更好的东西”。
  Her piece, titled “Back to Mother Nature," depicts2 an elaborate water-cleaning machine. Zhang worked with a team of artists at Google to animate3 her drawing.
  她的作品《回归大自然》描绘了一台复杂的净水机器。她和一组谷歌的艺术家们共同将这幅作品变成了动画。
  "To make the world a better place, I invented a transformative water purifier," Google quoted Zhang as saying. "It takes in dirty and polluted water from rivers, lakes and even oceans, then massively transforms the water into clean, safe and sanitary4 water. When humans and animals drink this water, they will live a healthier life."
  “为了让世界更好,我想到了一台革命性的净水器” 谷歌引用了张天羽的原话,“它能够大量转化江河湖海里的污水,把它们变成安全卫生的净水。人和动物喝这种水,会活得更健康。”
  She created a whole world around the device -- one populated by humans, a whale in a top hat and dragons.
  在作品中,她围绕这台机器创造了一整个世界:人类、带着大礼帽的鲸鱼和龙居住在其中。
  Zhang's piece is “so lush and so rich and so full and so complete,” Google Doodle team leader Ryan Germick told the Washington Post. “Every leaf seemed to have life in it.”
  张天羽的作品“非常丰富和完整”,谷歌涂鸦团队领导瑞安·格米克对《华盛顿邮报》表示,“仿佛每片树叶都有生命”。
  Along with having her artwork featured on Google's homepage, Zhang wins a $30,000 college scholarship. In addition, her school will receive a $50,000 Google for Education technology grant, and the company is donating $20,000 in her name to a charity dedicated5 to bringing clean water to schools in Bangladesh.
  除了作品被展示在谷歌主页,张天羽还获得了3万美元的大学奖学金。她所在的学校也将获得5万美元的谷歌教育科技拨款。谷歌还以她的名义向慈善机构捐赠了2万美元,用于给孟加拉的学校提供净水。
  On Sunday, the night before the Doodle debuted6, Zhang told Newsday she was "excited" by the big win, but said she wouldn't be awake when her art first went online at midnight.
  周日也就是张天羽的作品被谷歌展示的前一天,她接受纽约长岛报纸《新闻日》的采访,表示自己对获奖感到兴奋,但不会熬夜等自己的作品上线。
  "I have school tomorrow, so I can't stay up late," she told the paper.
  “我明天还要上学,不能晚睡。” 张天羽如是说。(本文由在线英语听力室整理编辑)

点击收听单词发音收听单词发音  

1 spotlighting 722a14e54088028f007fcbd4b1b8d31e     
v.聚光照明( spotlight的现在分词 );使公众注意,使突出醒目
参考例句:
2 depicts fd8ee09c0b2264bb6b44abf7282d37f6     
描绘,描画( depict的第三人称单数 ); 描述
参考例句:
  • The book vividly depicts French society of the 1930s. 这本书生动地描绘了20 世纪30 年代的法国社会。
  • He depicts the sordid and vulgar sides of life exclusively. 他只描写人生肮脏和庸俗的一面。
3 animate 3MDyv     
v.赋于生命,鼓励;adj.有生命的,有生气的
参考例句:
  • We are animate beings,living creatures.我们是有生命的存在,有生命的动物。
  • The girls watched,little teasing smiles animating their faces.女孩们注视着,脸上挂着调皮的微笑,显得愈加活泼。
4 sanitary SCXzF     
adj.卫生方面的,卫生的,清洁的,卫生的
参考例句:
  • It's not sanitary to let flies come near food.让苍蝇接近食物是不卫生的。
  • The sanitary conditions in this restaurant are abominable.这家饭馆的卫生状况糟透了。
5 dedicated duHzy2     
adj.一心一意的;献身的;热诚的
参考例句:
  • He dedicated his life to the cause of education.他献身于教育事业。
  • His whole energies are dedicated to improve the design.他的全部精力都放在改进这项设计上了。
6 debuted b3e2d85131439fe8678f6628fda0ec90     
初次表演,初次登台(debut的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • In late 2003 a full-size SUV, the Pathfinder Armada, debuted. 2003年末,全尺寸SUV的探路者无敌舰队,推出。
  • The album debuted at number two and quickly went platinum. 专辑一亮相就荣登排行榜第二名,很快就取得了白金销量。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   谷歌涂鸦
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴