英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

魔力失效 哈利波特扮演者赴美被拒

时间:2014-07-28 02:18来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Daniel Radcliffe may have led a charmed life until now - but it seems not even he can work his magic on U.S. customs officers.

  迄今为止,丹尼尔·雷德克里夫的生活或许一直很幸运,但是看起来他的魔力对美国海关官员无效。
  The Harry1 Potter star was stopped by American border guards yesterday when he tried to cross into the country from Canada, because he had failed to properly upgrade his visa.
  昨天,这位哈利波特扮演者试图从加拿大入境时被美国边境警卫拦住,原因是他没有更新自己的签证。
  It was a setback2 that Harry Potter could have easily overcome with a simple 'Alohomora' unlocking charm - a door-opening enchantment3 first used by Hermione in Harry Potter and the Philosopher's Stone.
  哈利波特能轻易的用一个简单的开锁咒“阿拉霍洞开”解决这个问题。这个咒语首次登场是在《哈利波特与魔法石》中由赫敏使用。
  But unhappily for Radcliffe, the door stayed firmly shut after he traveled to Toronto to attend a premiere of his movie 'What If' and to celebrate his 25th birthday on Wednesday.
  遗憾的是,对雷德克里夫而言,在他前往多伦多参加自己的电影What If的首映式并庆祝25岁生日后,大门被紧紧关上了。
  'He’s stuck in Toronto with visa problems,' a source told the New York Post, explaining why he couldn't get the rubber stamp in time. '[The U.S. embassy's] computer system was down.'
  “他因为签证问题被困在多伦多,”线人告诉《纽约邮报》,雷德克里夫需要解释自己的签证为什么没盖章,“(美国大使馆的)电脑系统坏了”。
  According to the paper, Radcliffe is in the process of upgrading his P-2 visa -- for foreign actors and entertainers -- to an O-1 visa for 'the individual who possesses extraordinary ability in the sciences, arts, education, business or athletics4'.
  据《纽约邮报》报道,雷德克里夫正在将自己的P-2签证升级为O-1签证。P-2针对外国演艺人员,而O-1则针对“在科学、艺术、商业或体育方面有卓越能力的个人”。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 harry heBxS     
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
参考例句:
  • Today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
  • Obama harried business by Healthcare Reform plan.奥巴马用医改掠夺了商界。
2 setback XzuwD     
n.退步,挫折,挫败
参考例句:
  • Since that time there has never been any setback in his career.从那时起他在事业上一直没有遇到周折。
  • She views every minor setback as a disaster.她把每个较小的挫折都看成重大灾难。
3 enchantment dmryQ     
n.迷惑,妖术,魅力
参考例句:
  • The beauty of the scene filled us with enchantment.风景的秀丽令我们陶醉。
  • The countryside lay as under some dread enchantment.乡村好像躺在某种可怖的魔法之下。
4 athletics rO8y7     
n.运动,体育,田径运动
参考例句:
  • When I was at school I was always hopeless at athletics.我上学的时候体育十分糟糕。
  • Our team tied with theirs in athletics.在田径比赛中,我们队与他们队旗鼓相当。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   哈利波特
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴