英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

吃鱼或有助于预防失聪

时间:2014-09-12 00:34来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   WASHINGTON, Sept. 10 (Xinhua) -- Consumption of two or more servings of fish per week may reduce the risk of hearing loss in women, U.S. researchers said Wednesday.

  "Acquired hearing loss is a highly prevalent and often disabling chronic1 health condition," Sharon Curhan of Brigham and Women's Hospital in Boston, who led the study, said in a statement.
  "Although a decline in hearing is often considered an inevitable2 aspect of aging, the identification of several potentially modifiable risk factors has provided new insight into possibilities for prevention or delay of acquired hearing loss."
  The new study, published online in the American Journal of Clinical Nutrition, examined the associations between consumption of total and specific types of fish, long-chain omega-3 polyunsaturated fatty acids (PUFA), and self-reported hearing loss in women.
  Eating fish may help prevent hearing loss in women: <a href=http://www.hxen.com target=_blank class=infotextkey>study</a>
  Of the 65,215 women who were followed from 1991 to 2009, 11,606 cases of incident hearing loss were reported.
  When compared with women who rarely consumed fish, women who consumed two or more servings of fish per week had a 20 percent lower risk of hearing loss, the study found.
  When examined individually, higher consumption of each specific fish type was inversely3 associated with risk.
  Higher intake4 of long-chain omega-3 PUFA was also inversely associated with risk of hearing loss.
  "Consumption of any type of fish (tuna, dark fish, light fish, or shellfish) tended to be associated with lower risk," Curhan said.
  "These findings suggest that diet may be important in the prevention of acquired hearing loss."

点击收听单词发音收听单词发音  

1 chronic BO9zl     
adj.(疾病)长期未愈的,慢性的;极坏的
参考例句:
  • Famine differs from chronic malnutrition.饥荒不同于慢性营养不良。
  • Chronic poisoning may lead to death from inanition.慢性中毒也可能由虚弱导致死亡。
2 inevitable 5xcyq     
adj.不可避免的,必然发生的
参考例句:
  • Mary was wearing her inevitable large hat.玛丽戴着她总是戴的那顶大帽子。
  • The defeat had inevitable consequences for British policy.战败对英国政策不可避免地产生了影响。
3 inversely t4Sx6     
adj.相反的
参考例句:
  • Pressure varies directly with temperature and inversely with volume. 压力随温度成正比例变化,与容积成反比例变化。 来自《简明英汉词典》
  • The amount of force needed is inversely proportional to the rigidity of the material. 需要的力度与材料的硬度成反比。 来自《简明英汉词典》
4 intake 44cyQ     
n.吸入,纳入;进气口,入口
参考例句:
  • Reduce your salt intake.减少盐的摄入量。
  • There was a horrified intake of breath from every child.所有的孩子都害怕地倒抽了一口凉气。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   失聪
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴