英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美老人携亡妻照片就餐 箴言感动网友

时间:2014-11-04 00:48来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Even when he has lunch by himself, he never dines1 alone.

  即使他是一个人在吃午餐,但他也并不孤独。
  A loving husband headed to a California In-N-Out Burger last week for a date with his wife, who died five years ago. He propped2 up a framed photo of his love and enjoyed a burger with his late sweetheart.
  上周,一位有爱的丈夫在加州一家汉堡店与他的已去世5年的妻子“约会”。他将两人曾经的合影放在桌子上,凝视着爱人、和爱人一起享用汉堡。
  Twitter user Madina Bashizadah snapped3 a photo of the date.
  推特网友麦迪娜拍下了这感人的一幕。
  "Oh my god I just died!!! He has a picture of his wife with him as he eats! I love him I love love," she wrote.
  “天哪我感动得要死!他看着已故妻子的照片在吃汉堡,太有爱了。”
  Bashizadah then got up to ask him about the photo, she told the Huffington Post.
  麦迪娜说她起身向老人询问那张照片的故事。
  "We found out that she was his sweetheart, his wife who passed away five years ago," she said.
  “我们得知照片里的女子就是他的妻子,是他已经去世5年的爱人。”
  The two met when they were 17 years old — just before he went to war. They lost contact, but he never stopped thinking about her.
  老人与他的妻子在17岁的时候相遇,那时候他正要上战场。之后他们断了联系,但他一直忘不了她。
  Ten years later he told his story of lost love to a barber in California. The barber through the story sounded familiar, so he called his daughter — who immediately recognized the man as the war-bound solider she met a decade ago.
  10年后他把自己这段经历告诉给加州的一个理发师。这位理发师觉得这段经历很熟悉,于是叫来了自己的女儿---她立刻就认出了眼前这名在战争中受伤的士兵就是十年前的那个他。
  The two were quickly married and stayed together until her death 55 years later, Bashizadah said.
  两人很快结了婚,并一直在一起直到她55岁离开人世。
  "He takes her photo everywhere," she said. "Goes to show you true love does exist."“他去任何地方都带着她的照片。” 麦迪娜说,“这证明真爱确实存在。”
  The man left the user with a few lessons on love and life.
  这位老人留给这个网友很多关于爱和生命的感悟。
  "People are like candles. At any moment a breeze can blow it out, so enjoy the light while you have it," he told the diner.“人的生命就像燃烧的蜡烛,不知道什么时候就会被一阵风熄灭,所以我们一定得珍惜现在。”
  He continued: "Tell your wife that you love her every day. And be sure to ask her, 'Have I told you that I love you lately?'
  "这名网友还写道:“每天都告诉你的妻子你爱她吧,然后还要跟她确认‘我最近跟你说过我爱你了么’。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 dines b6dca2c9ab394c9654aff0074fe6a380     
v.吃饭,进餐( dine的第三人称单数 );设宴款待,请客
参考例句:
  • When one dines in a restaurant, one likes a table to oneself. 人们在饭馆吃饭时,喜欢独占一张桌子。 来自《现代汉英综合大词典》
  • This table dines eight. 这张桌子能坐八人。 来自《现代英汉综合大词典》
2 propped 557c00b5b2517b407d1d2ef6ba321b0e     
支撑,支持,维持( prop的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He sat propped up in the bed by pillows. 他靠着枕头坐在床上。
  • This fence should be propped up. 这栅栏该用东西支一支。
3 snapped 049d092795475d08a3fcd2d16ef4b519     
v.猛地咬住( snap的过去式和过去分词 );(使某物)发出尖厉声音地突然断裂[打开,关闭];厉声地说;拍照
参考例句:
  • The wind had snapped the tree in two. 风把树喀嚓一声刮断了。
  • He lost his temper and snapped irritably at the children. 他发火了,暴躁地斥责孩子们。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   感动
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴