英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英酒店雷人规定 敢发差评罚款千元

时间:2014-11-20 01:20来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Trading standards are investigating after a couple who stayed at a hotel claimed to have been “fined” ?100 by a hotel which they described as a “rotten stinking1 hovel” on TripAdvisor.

  一对外出旅游的夫妻因对所住酒店不满而在网站上发表差评,形容酒店“又臭又烂”,而被该酒店“罚款”100英镑。
  Tony and Jan Jenkinson, from Whitehaven in Cumbria, posted a review on the website after staying at the Broadway Hotel in Blackpool.
  这对夫妇托尼·詹金森和简·詹金森来自坎布里亚郡怀特黑文,他们在布莱克浦的百乐门酒店住了一晚后在网上发了一条评论。
  However, the couple later found that ?100 charged to their credit card, which the BBC reported was the result of a hotel policy in the case of “bad” reviews.
  之后这对夫妇的信用卡上就收到了100英镑的罚款,而这竟然是酒店对待差评的规定。
  The manager of the hotel was not available for comment last night. The Jenkinsons, who were on the way to Oxford2 and had decided3 to stay overnight in Blackpool, were said to have been shown terms and conditions on their booking form, which stated: “Despite the fact that repeat customers and couples love our hotel, your friends and family may not. For every bad review left on any website, the group organiser will be charged a maximum ?100 per review.”
  目前该酒店的经理还未作出任何回应。詹金森夫妇是在去往英国牛津的路上决定在布莱克浦待上一夜的,酒店方面称两人在填写预订表格时已为其出示了酒店的规定,即“虽然很多老顾客都非常喜欢我们的酒店,但也许你的朋友或家人并不喜欢。所以如果您在任何网站上对本酒店发表任何一条差评,酒店将对每条差评罚款最高100英镑。”
  The review, posted on 30 August by Tony Jenkinson, said that the couple could not believe the state of their room, claiming that the hot tap and kettle wasn’t working and that the front part of a chest of drawers fell off then they opened it.
  托尼在8月30日的时候发表的这条差评,他表示他们简直不敢相信房间会这么糟糕,差评里抱怨了房间的热水龙头和烧水壶不管用,还有衣柜的柜门一打开就掉了。
  It added: “There were instructions on how to make a phone call, we would have had a job as there was no phone!! The wallpaper was peeling off the walls, the carpet was thin, dirty and stained. The bed was something else, it must have come out of the ark, the base was all scuffed4 and dirty and the springs in the mattress5 attacked you in the night.”
  差评里还写道:“虽然房间里有说明告知如何打电话,但是房间里根本就没有电话。房间里的壁纸向上翘着,地毯又薄又脏还褪了色。床就更别提了,它肯定是从避难所里搬来的,床架磨损严重还很脏,晚上睡觉时床垫里的弹簧还会扎人。”
  After describing the breakfast as a “joke”, he concluded: “This place should be shut down, I don’t know if they are ever inspected, but if so, I don’t know how this place has passed!!
  托尼形容酒店的早餐简直就是一个“笑话”,之后总结道:“这个酒店真应该关门,我不知道是否有部门对此进行检查,如果有的话,我很好奇这个酒店是怎么通过检查的。”
  If you are offered this place to stay for a fortnight for 10p, you are being robbed!! STAY AWAY!!!”
  “哪怕只需10便士让你可以在这住上两周,你也千万别来,这地方根本不值!”
  A description of the hotel on Booking.com described it as having “cosy bedrooms” which were traditionally decorated. On the LateRooms website, the hotel was said to be “famous for live entertainment and excellent cuisine6.” It added: “We are located on the edge of Blackpool’s newly developed South beach Promenade7. Perfectly8 situated9 for the Pleasure Beach, Sandcastle Water Park, the Grosvenor Casino and just a short walk away from the center of Blackpool. Whether you want a fun filled holiday or just a relaxing break, our Blackpool Hotel can cater10 for both.”
  但是在Booking网站上,该酒店被描述为拥有“装饰传统的、舒适的房间”。而在LateRooms网站上,该酒店被称为“因现场表演和好吃的事物而出名”,上面还写道:“本酒店地处布莱克浦新开发的南岸海滩通道的附近。周围有欢乐海滩、沙堡水上公园以及格罗夫纳赌场等,距离布莱克浦市中心也只需几分钟的路程。无论您是想要度过一个充实的假期还是只想轻松地休息几天,我们酒店都能满足您。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 stinking ce4f5ad2ff6d2f33a3bab4b80daa5baa     
adj.臭的,烂醉的,讨厌的v.散发出恶臭( stink的现在分词 );发臭味;名声臭;糟透
参考例句:
  • I was pushed into a filthy, stinking room. 我被推进一间又脏又臭的屋子里。
  • Those lousy, stinking ships. It was them that destroyed us. 是的!就是那些该死的蠢猪似的臭飞船!是它们毁了我们。 来自英汉非文学 - 科幻
2 Oxford Wmmz0a     
n.牛津(英国城市)
参考例句:
  • At present he has become a Professor of Chemistry at Oxford.他现在已是牛津大学的化学教授了。
  • This is where the road to Oxford joins the road to London.这是去牛津的路与去伦敦的路的汇合处。
3 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
4 scuffed 6f08ab429a81544fbc47a95f5c147e74     
v.使磨损( scuff的过去式和过去分词 );拖着脚走
参考例句:
  • I scuffed the heel of my shoe on the stonework. 我的鞋跟儿给铺好的石头磨坏了。
  • Polly dropped her head and scuffed her feet. 波莉低下头拖着脚走开了。 来自辞典例句
5 mattress Z7wzi     
n.床垫,床褥
参考例句:
  • The straw mattress needs to be aired.草垫子该晾一晾了。
  • The new mattress I bought sags in the middle.我买的新床垫中间陷了下去。
6 cuisine Yn1yX     
n.烹调,烹饪法
参考例句:
  • This book is the definitive guide to world cuisine.这本书是世界美食的权威指南。
  • This restaurant is renowned for its cuisine.这家餐馆以其精美的饭菜而闻名。
7 promenade z0Wzy     
n./v.散步
参考例句:
  • People came out in smarter clothes to promenade along the front.人们穿上更加时髦漂亮的衣服,沿着海滨散步。
  • We took a promenade along the canal after Sunday dinner.星期天晚饭后我们沿着运河散步。
8 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
9 situated JiYzBH     
adj.坐落在...的,处于某种境地的
参考例句:
  • The village is situated at the margin of a forest.村子位于森林的边缘。
  • She is awkwardly situated.她的处境困难。
10 cater ickyJ     
vi.(for/to)满足,迎合;(for)提供饮食及服务
参考例句:
  • I expect he will be able to cater for your particular needs.我预计他能满足你的特殊需要。
  • Most schools cater for children of different abilities.大多数学校能够满足具有不同天资的儿童的需要。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   差评
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴