英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

外媒看中国 金扫帚奖烂片太多太难挑

时间:2015-01-29 00:44来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   As China’s film industry has grown, so too has the number of lemons it’s produced.

  随着中国的影视业不断壮大,中国制造的烂片也越来越多。
  According to the organizers of this year’s Golden Broom Awards – which asks the public to choose the country’s worst film – this year’s contest is taking place amid “the most shameless, uncreative, dreadful” time in China’s film history.
  中国电影界“金扫帚奖”——一项请公众评选最差电影的奖项——今年的主办人说,这届评选正好赶上了中国影视业发展史上“最不顾廉耻,无创造性,平庸乏味”的时期。
  “Some online users are complaining to me that they can hardly choose the worst because all of the selected are terrible,” said Cheng Qingsong, who first launched the awards, China’s answer to Hollywood’s Razzies, six years ago.
  “一些网友对我吐槽说,他们很难选出最差的,因为所有候选的电影都很糟糕,”“金扫帚奖”的发起人程青松说,六年前,他发起了这项可与好莱坞金酸莓奖相匹敌的奖项。
  Last year, the contest attracted more than a million votes, up from merely several thousand in 2009.
  2009年这个奖项只吸引了数千名网友参与,去年,参评者猛增到了超过一百万人。
  To accommodate such a rising number of bad films in recent years, Mr. Cheng and his fellow organizers have expanded the list of nominated films from 20 to 40 in 2012.
  近年来劣质影片数量猛增,为了适应这一变化,程先生和其他几位主办人在2012年将候选名单的长度从20个候选者增至了40个候选者。
  Still, he said he thinks the list could have been longer. “We realize that many other bad films are left out,” said Mr. Cheng. “But like any other awards, there are always talents that are overlooked.”
  不过他说,他觉得觉得这个名单本可以更长一些。“我们意识到很多劣质电影被我们忽略了,”程先生说,“不过这也和其他的奖项一样,总会有‘潜力股’被埋没。”
  Contestants1 for the title of “most disappointing film” this year include the 3D fantasy film “The Monkey King” and the reality-TV-show-turned film “Dad, Where Are We Going?” Also competing is the latest installment2 of the popular rom-com franchise3 “Tiny Times,” which has earned multiple nominations4 for the worst actress, director and film.
  今年角逐“最令人失望电影”的参评电影包括3D版《大话天仙》、根据真人秀《爸爸去哪儿》改编的大电影,最近被列入名单参加竞选的还有倍受欢迎的土豪浪漫喜剧《小时代》,《小时代》获得了最差女演员,最差导演,最差电影等多项提名。
  A number of big-name Chinese auteurs have been nominated for worst director in years past, including acclaimed5 director Zhang Yimou in 2009, as well as onetime Hollywood director John Woo this year. Some of the country’s most well-regarded actors and actresses were also nominated this year, including Golden Horse Award-winning Liu Ye.
  在过去几年中,许多中国大腕电影导演都获得过最差导演的提名,例如著名导演张艺谋曾在2009年获得提名,一度跻身好莱坞的香港导演吴宇森在今年获得提名。今年还有许多在中国最负盛名的男女演员获得提名,包括金马影帝刘烨。
  Just like the Hollywood Razzies, the winners who come to the ceremony to receive the honor are few and far between. Still, some industry heavyweights – including Jia Zhangke, China’s Cannes-winning director – have previously6 voiced their support of the awards.
  就像好莱坞金酸梅奖一样,到颁奖典礼上来领奖的获奖者寥寥无几,几度空缺。不过,仍然有业界重量级人物——包括获得过戛纳电影奖的导演贾樟柯曾声称支持这个奖项。
  Some winners have likewise been gracious: Xiao Shenyang, a well-known comedian7 who won the title of worst actor in 2013, subsequently posted on his Weibo account that his own acting8 was “indeed really bad.”
  也有一些同样表现出雅量大度的获奖者,例如,著名喜剧演员小沈阳曾在2013年获得最差男演员奖,他随后用自己的微博账号发布消息,称自己的演技“确实非常糟糕”。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 contestants 6183e6ae4586949fe63bec42c8d3a422     
n.竞争者,参赛者( contestant的名词复数 )
参考例句:
  • The competition attracted over 500 contestants representing 8 different countries. 这次比赛吸引了代表8个不同国家的500多名参赛者。
  • Two candidates are emerging as contestants for the presidency. 两位候选人最终成为总统职位竞争者。 来自《简明英汉词典》
2 installment 96TxL     
n.(instalment)分期付款;(连载的)一期
参考例句:
  • I shall soon pay the last installment of my debt.不久我将偿付我的最后一期债款。
  • He likes to buy things on the installment plan.他喜欢用分期付款法购买货物。
3 franchise BQnzu     
n.特许,特权,专营权,特许权
参考例句:
  • Catering in the schools is run on a franchise basis.学校餐饮服务以特许权经营。
  • The United States granted the franchise to women in 1920.美国于1920年给妇女以参政权。
4 nominations b4802078efbd3da66d5889789cd2e9ca     
n.提名,任命( nomination的名词复数 )
参考例句:
  • Nominations are invited for the post of party chairman. 为党主席职位征集候选人。 来自《简明英汉词典》
  • Much coverage surrounded his abortive bids for the 1960,1964, and 1968 Republican Presidential nominations. 许多消息报道都围绕着1960年、1964年和1968年他为争取提名为共和党总统候选人所做努力的失败。 来自辞典例句
5 acclaimed 90ebf966469bbbcc8cacff5bee4678fe     
adj.受人欢迎的
参考例句:
  • They acclaimed him as the best writer of the year. 他们称赞他为当年的最佳作者。
  • Confuscius is acclaimed as a great thinker. 孔子被赞誉为伟大的思想家。
6 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
7 comedian jWfyW     
n.喜剧演员;滑稽演员
参考例句:
  • The comedian tickled the crowd with his jokes.喜剧演员的笑话把人们逗乐了。
  • The comedian enjoyed great popularity during the 30's.那位喜剧演员在三十年代非常走红。
8 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   金扫帚奖
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴