英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

沙特王子散尽家财做慈善 捐款320亿美元

时间:2015-07-03 00:29来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   At a news conference in Riyadh on Wednesday, Saudi Prince Alwaleed bin1 Talal announced his plan to give away his entire fortune in the coming years. "With this pledge, I am honoring my life-long commitment to what matters most — helping2 to build a more peaceful, equitable3 and sustainable world for generations to come,” Alwaleed told reporters.

  周三,在利雅得举行的新闻发布会上,沙特王子阿尔瓦利德·本·塔拉勒宣布将在未来数年里捐赠所有财产。他对记者表示:“我将通过这一誓言兑现自己一生最重要的承诺——为后代建设一个更加和平、公正、可持续的世界。”
  We're not talking about a small amount of change here. Alwaleed is thought to be the 20th-richest person in the world, according to Bloomberg, with a fortune of $30.5 billion. In fact, the Saudi prince has pledged to give away more than that — $32 billion (what accounts for the discrepancy4 is unclear) — though no time frame was set.
  我们谈论的可不是什么小数目。据彭博社消息,阿尔瓦利德被认为是全世界第20富有的人,他的财产有305亿美元。事实上,虽然并未设定具体时间,但这位沙特王子已经承诺捐出比这还大的数目——320亿美元(财产数额不同的原因并不清楚)。
  沙特王子散尽家财做慈善 捐款320亿美元
  Alwaleed, a member of the Saudi royal family and nephew to late King Abdullah, has gained an international reputation for his business ventures and unusually open public comments. He founded Kingdom Holding, a Riyadh-based investment holding company, in 1980. It became well known in the United States for investments in technology companies such as Twitter and Apple. He has also made personal investments in Islamic study centers around the world, including one at Georgetown University.
  作为沙特皇室的一员,阿尔瓦利德是前国王阿卜杜拉的侄子。他因商业投机和特立独行的公开评论而闻名于世。1980年,阿尔瓦利德创建了总部位于利雅得的投资控股公司王国控股。这家公司因为投资推特、苹果等科技企业在美国广为人知。他还资助世界各地的伊斯兰教研究中心,其中一所位于乔治敦大学。
  Educated in California, Alwaleed is U.S.-influenced in his business thinking — he was involved in a feud5 with Forbes magazine because he felt it underestimated his wealth. His decision to give away his fortune is inspired by a similar pledge by American billionaire Bill Gates. His charity group, Alwaleed Philanthropies, has worked with the Bill & Melinda Gates Foundation and the Carter Center, founded by former president Jimmy Carter.
  阿尔瓦利德在加利福利亚接受教育,他的商业思维受到美国的影响。由于认为自己的财富被《福布斯》杂志低估,他与该杂志失和。阿尔瓦利德受到美国亿万富翁比尔·盖茨的类似誓言的启发,决定捐赠自己的财产。他的慈善机构“阿尔瓦利德博慈善基金会”的合作对象包括比尔和梅琳达·盖茨基金会以及前总统吉米·卡特创办的卡特中心。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 bin yR2yz     
n.箱柜;vt.放入箱内;[计算机] DOS文件名:二进制目标文件
参考例句:
  • He emptied several bags of rice into a bin.他把几袋米倒进大箱里。
  • He threw the empty bottles in the bin.他把空瓶子扔进垃圾箱。
2 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
3 equitable JobxJ     
adj.公平的;公正的
参考例句:
  • This is an equitable solution to the dispute. 这是对该项争议的公正解决。
  • Paying a person what he has earned is equitable. 酬其应得,乃公平之事。
4 discrepancy ul3zA     
n.不同;不符;差异;矛盾
参考例句:
  • The discrepancy in their ages seemed not to matter.他们之间年龄的差异似乎没有多大关系。
  • There was a discrepancy in the two reports of the accident.关于那次事故的两则报道有不一致之处。
5 feud UgMzr     
n.长期不和;世仇;v.长期争斗;世代结仇
参考例句:
  • How did he start his feud with his neighbor?他是怎样和邻居开始争吵起来的?
  • The two tribes were long at feud with each other.这两个部族长期不和。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   沙特
顶一下
(2)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴