英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

中国云台山景区一玻璃栈道开裂 官方称无危险

时间:2015-10-13 00:24来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   The operators of a glass-bottomed walkway clinging to a cliff 3,500 feet above sea level in central China want to reassure1 visitors that they are quite safe.Despite the cracks in the glass.

  建造于中国中部海拔3500英尺的悬崖上的一条玻璃栈道的运营者,试图让游客相信,这条栈道非常安全。尽管栈道玻璃已经开裂。
  The fractures appeared on part of the 1,300-foot-long see-through walkway just over two weeks after it fully2 opened, but they were no cause for alarm, said the administration of the Yuntai Mountain scenic3 park in Henan Province.
  这条1300英尺长(约合400米)的玻璃栈道刚刚完全对外开放两周,就在部分地方开裂,但河南省云台山风景名胜区管理局表示,不必为此惊慌。
  "This has no impact on safety," the administration said in a statement on Tuesday, after word spread online that one of the glass panes5 had cracked.But comments online resounded6 with skepticism about a nationwide vogue7 for walking, wobbling or crawling along glass-bottomed bridges and walkways at vertiginous8 heights. Some cited China's chronic9 problems with shoddy construction and ineffectual crowd control and argued that the boom in see-through scenic walks lacked transparency.
  "这不对安全构成影响,"管理局在一份声明中表示。这条栈道其中一块玻璃破裂的消息在网上传开以后,该机构于周二发布了这份声明。但是,对于在高度令人眩晕的玻璃桥和玻璃栈道上行走、蹒跚或爬行这一流行中国的风潮,网上回荡着一片质疑之声。一些人指出了中国长期存在的低劣建筑质量和糟糕的人群控制等问题,并称这股景区透明设施游风潮缺乏透明度。
  "This is no joke," said one of the thousands of comments about the cracks that were published on Weibo, a popular microblog site. "Tourism is taking your life in your own hands. No more of these glass walkways. Just too scary."
  "这真不是开玩笑的,"发布于热门微博网站新浪微博上的一条博文讲到,该网站上有关这次玻璃开裂事件的博文数以千计。"冒着生命危险去旅游啊。以后还是别弄玻璃栈道了。真的太吓人了。"
  Many news reports shared a description that appeared to set off alarms about the walkway in Henan.
  不少有关此事的最新报道,似乎都包含了引发人们对河南这条玻璃栈道的安全性产生担忧的一个描述。
  "We were near the end point when suddenly there was a giant 'crack' sound and shaking beneath my feet," said the account that first appeared on Weibo, Southern Metropolitan10 Daily, a popular tabloid11, reported.
  "就在快到终点的位置,突然'砰'的一声巨响,脚下一震,"据热门报纸《南方都市报》报道,最先在微博上描述此事的微博账号如此讲道。
  "The piece of glass at my feet had shattered," it said. "At that moment, everyone screamed, and I yelled, 'It's really broken, really broken.' Then everyone ran, pushing the people in front of them."But the Yuntai Mountain administration gave a milder account.
  "我脚下的那一块玻璃碎成花了,"该微博账号写道。"那一瞬间,所有人都在尖叫,我大喊'真的碎了,是真的碎了!'然后推着前面的人就跑。"但根据云台山风景名胜区管理局的描述,情况没那么严重。
  On Monday afternoon, it said, safety inspectors12 were conducting a routine patrol when they came across some small cracks in a pane4 of glass. The inspectors determined13 that a sharp object had cracked one of the three layers of glass on the walkway. Some news reports said a dropped metal flask14 may have caused the cracks.
  该机构表示,周一下午,安全员在正常巡查时,发现玻璃栈道的一块玻璃有少量裂纹。经调查,该机构确认玻璃裂纹系由尖锐物体带来的外力造成的,栈道玻璃为三层特制钢化玻璃,其中一层出现裂纹。一些新闻报道称,这些裂纹可能是掉在玻璃栈道上的不锈钢杯子造成的。
  "To ensure that tourists can have 100 percent confidence in their safety, we have decided15 to temporarily halt receiving visitors on the glass walkway," the administration said.
  "景区为确保游客100%安全放心,决定暂停玻璃栈道接待游客,"云台山风景名胜区管理局表示。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 reassure 9TgxW     
v.使放心,使消除疑虑
参考例句:
  • This seemed to reassure him and he continued more confidently.这似乎使他放心一点,于是他更有信心地继续说了下去。
  • The airline tried to reassure the customers that the planes were safe.航空公司尽力让乘客相信飞机是安全的。
2 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
3 scenic aDbyP     
adj.自然景色的,景色优美的
参考例句:
  • The scenic beauty of the place entranced the visitors.这里的美丽风光把游客们迷住了。
  • The scenic spot is on northwestern outskirts of Beijing.这个风景区位于北京的西北远郊。
4 pane OKKxJ     
n.窗格玻璃,长方块
参考例句:
  • He broke this pane of glass.他打破了这块窗玻璃。
  • Their breath bloomed the frosty pane.他们呼出的水气,在冰冷的窗玻璃上形成一层雾。
5 panes c8bd1ed369fcd03fe15520d551ab1d48     
窗玻璃( pane的名词复数 )
参考例句:
  • The sun caught the panes and flashed back at him. 阳光照到窗玻璃上,又反射到他身上。
  • The window-panes are dim with steam. 玻璃窗上蒙上了一层蒸汽。
6 resounded 063087faa0e6dc89fa87a51a1aafc1f9     
v.(指声音等)回荡于某处( resound的过去式和过去分词 );产生回响;(指某处)回荡着声音
参考例句:
  • Laughter resounded through the house. 笑声在屋里回荡。
  • The echo resounded back to us. 回声传回到我们的耳中。 来自《简明英汉词典》
7 Vogue 6hMwC     
n.时髦,时尚;adj.流行的
参考例句:
  • Flowery carpets became the vogue.花卉地毯变成了时髦货。
  • Short hair came back into vogue about ten years ago.大约十年前短发又开始流行起来了。
8 vertiginous 6HeyF     
adj.回旋的;引起头晕的
参考例句:
  • House prices continued their vertiginous decline,with the US,UK,Spain and Ireland leading the way.房屋价格继续他们的旋转式下降,美国、英国、西班牙和爱尔兰引领着这个趋势。
  • My small mind contained in earthly human limits,not lost in vertiginous space and elements unknown.我的狭隘思想局限在人类世俗之中,不会
9 chronic BO9zl     
adj.(疾病)长期未愈的,慢性的;极坏的
参考例句:
  • Famine differs from chronic malnutrition.饥荒不同于慢性营养不良。
  • Chronic poisoning may lead to death from inanition.慢性中毒也可能由虚弱导致死亡。
10 metropolitan mCyxZ     
adj.大城市的,大都会的
参考例句:
  • Metropolitan buildings become taller than ever.大城市的建筑变得比以前更高。
  • Metropolitan residents are used to fast rhythm.大都市的居民习惯于快节奏。
11 tabloid wIDzy     
adj.轰动性的,庸俗的;n.小报,文摘
参考例句:
  • He launched into a verbal assault on tabloid journalism.他口头对小报新闻进行了抨击。
  • He believes that the tabloid press has behaved disgracefully.他认为小报媒体的行为不太光彩。
12 inspectors e7f2779d4a90787cc7432cd5c8b51897     
n.检查员( inspector的名词复数 );(英国公共汽车或火车上的)查票员;(警察)巡官;检阅官
参考例句:
  • They got into the school in the guise of inspectors. 他们假装成视察员进了学校。 来自《简明英汉词典》
  • Inspectors checked that there was adequate ventilation. 检查员已检查过,通风良好。 来自《简明英汉词典》
13 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
14 flask Egxz8     
n.瓶,火药筒,砂箱
参考例句:
  • There is some deposit in the bottom of the flask.这只烧杯的底部有些沉淀物。
  • He took out a metal flask from a canvas bag.他从帆布包里拿出一个金属瓶子。
15 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   玻璃栈道
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴