英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

暴风雪来袭纽约发布旅游禁令

时间:2016-01-26 00:16来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   A travel ban was imposed on New York and its suburbs Saturday, with authorities effectively shutting down America's most populous1 city as a massive snowstorm pummeling the eastern United States gathered pace.

  New York state Governor Andrew Cuomo imposed a ban travel on all local and state roads across the city of 8.4 million residents, Long Island and crossings west to New Jersey2 starting at 2:30 p.m. local time (1930 UTC).
  All public transportation was suspended as Broadway canceled performances, museums closed and shops were shuttered.
  NYC Bans Travel as Snowstorm Hits City
  Storm Jonas had a serious impact on the Mid-Atlantic and Northeast regions Saturday afternoon with nearly 60 centimeters of snow blanketing the Washington metropolitan4 area — with another eight hours or so of snow forecast.
  Up to 85 million people were in the storm's path, and hundreds of thousands were without power while thousands more were stranded5 after the storm paralyzed street, rail and airline traffic along the U.S. East Coast.
  The storm even stymied6 the travel plans of one of the most powerful Americans. Defense7 Secretary Ash Carter was headed home from a five-day trip to Paris and the World Economic Forum8 in Davos, Switzerland, when his flight had to be rerouted. His high-tech9 aircraft — known as the Doomsday Plane — wasn't able to land at Andrews Air Force Base in Maryland. Carter was rerouted to Tampa, Florida, where he will wait until he is able to fly into the nation's capital.
  With snow forecast to continue until the early hours of Sunday, weather services predicted the storm could bring snowfall to rival the biggest blizzards10 on record. Residents were warned to stay indoors as winds intensified11 to almost 50 miles per hour (above 80 kph), creating near whiteout conditions and making travel even more hazardous12.
  Baltimore Mayor Stephanie Rawlings-Blake urged residents to stay indoors, saying roads were very dangerous. She told cnn that the steady snow plus heavy winds were a problem.
  Flooding on Jersey shore
  High tides washed through the streets of Jersey Shore towns, mixing with snow and pooling in driveways Saturday, though a bigger concern was snowfall at a rate of 2? inches (7 centimeters) an hour in some places and very low visibility, New Jersey Governor Chris Christie said.
  Some southern areas of the state saw significant flooding. Christie said 90,000 power outages had been reported, but there were shelters for people affected13. He urged residents to say inside.
  Washington relatively14 spared
  The worst appeared to be over for Washington, although moderate snow was expected to keep falling until late Saturday, with accumulations of 22.8 inches (58 centimeters) recorded in Poolesville, Maryland, north of the nation's capital.
  States of emergency
  At least nine people have already died from Georgia to New England, with six reported dead in car crashes due to icy roads in North Carolina, Kentucky and Tennessee. States of emergency were declared in at least 10 states. In Kentucky, authorities opened emergency shelters along a major interstate highway, where motorists had been stranded for at least 10 hours.
  Jonas could be one of Washington’s 10 worst storms in recorded history, according to forecasters. Ahead of the storm, Washington Mayor Muriel Bowser declared a state of emergency and closed local schools Friday. "This has life-and-death implications, and all the residents of the District of Columbia should treat it that way," said Bowser.
  Federal government offices in the city shut down. Authorities even took the rare step of closing the entire D.C. Metro3 public transit15 system.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 populous 4ORxV     
adj.人口稠密的,人口众多的
参考例句:
  • London is the most populous area of Britain.伦敦是英国人口最稠密的地区。
  • China is the most populous developing country in the world.中国是世界上人口最多的发展中国家。
2 jersey Lp5zzo     
n.运动衫
参考例句:
  • He wears a cotton jersey when he plays football.他穿运动衫踢足球。
  • They were dressed alike in blue jersey and knickers.他们穿着一致,都是蓝色的运动衫和灯笼短裤。
3 metro XogzNA     
n.地铁;adj.大都市的;(METRO)麦德隆(财富500强公司之一总部所在地德国,主要经营零售)
参考例句:
  • Can you reach the park by metro?你可以乘地铁到达那个公园吗?
  • The metro flood gate system is a disaster prevention equipment.地铁防淹门系统是一种防灾设备。
4 metropolitan mCyxZ     
adj.大城市的,大都会的
参考例句:
  • Metropolitan buildings become taller than ever.大城市的建筑变得比以前更高。
  • Metropolitan residents are used to fast rhythm.大都市的居民习惯于快节奏。
5 stranded thfz18     
a.搁浅的,进退两难的
参考例句:
  • He was stranded in a strange city without money. 他流落在一个陌生的城市里, 身无分文,一筹莫展。
  • I was stranded in the strange town without money or friends. 我困在那陌生的城市,既没有钱,又没有朋友。
6 stymied 63fe672f90de7441b83f6a139c130d06     
n.被侵袭的v.妨碍,阻挠( stymie的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Relief efforts have been stymied in recent weeks by armed gunmen. 最近几周的救援工作一直受到武装分子的阻挠。 来自辞典例句
  • I was completely stymied by her refusal to help. 由于她拒不相助, 我完全陷入了困境。 来自互联网
7 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
8 forum cilx0     
n.论坛,讨论会
参考例句:
  • They're holding a forum on new ways of teaching history.他们正在举行历史教学讨论会。
  • The organisation would provide a forum where problems could be discussed.这个组织将提供一个可以讨论问题的平台。
9 high-tech high-tech     
adj.高科技的
参考例句:
  • The economy is in the upswing which makes high-tech services in more demand too.经济在蓬勃发展,这就使对高科技服务的需求量也在加大。
  • The quest of a cure for disease with high-tech has never ceased. 人们希望运用高科技治疗疾病的追求从未停止过。
10 blizzards 1471207223cd592610a59597189c4c03     
暴风雪( blizzard的名词复数 ); 暴风雪似的一阵,大量(或大批)
参考例句:
  • Even in the summertime we might be struck by blizzards. 甚至在夏天,我们也可能受到暴风雪的袭击。
  • Blizzards battered Britain for the third day. 大风雪袭击英国已进入第三天。
11 intensified 4b3b31dab91d010ec3f02bff8b189d1a     
v.(使)增强, (使)加剧( intensify的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Violence intensified during the night. 在夜间暴力活动加剧了。
  • The drought has intensified. 旱情加剧了。 来自《简明英汉词典》
12 hazardous Iddxz     
adj.(有)危险的,冒险的;碰运气的
参考例句:
  • These conditions are very hazardous for shipping.这些情况对航海非常不利。
  • Everybody said that it was a hazardous investment.大家都说那是一次危险的投资。
13 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
14 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
15 transit MglzVT     
n.经过,运输;vt.穿越,旋转;vi.越过
参考例句:
  • His luggage was lost in transit.他的行李在运送中丢失。
  • The canal can transit a total of 50 ships daily.这条运河每天能通过50条船。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   暴风雪
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴