英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

安徽师大食堂新规:对工作人员有礼貌就可打5折!

时间:2016-05-18 00:23来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 A Chinese university is offering students a 50% discount in its canteen if they show some common courtesy to staff, it's reported.

据报道,中国一所大学的食堂日前推出新规,如果学生对工作人员表示出基本的礼节,饭菜就可以打五折。
The new incentive1 has been implemented2 at Anhui Normal University in the eastern city of Wuhu, as part of campus-wide campaign to improve students' manners, the official provincial3 news site Anhui Online reports.
据安徽省级官方新闻网站《安徽在线》报道,这一项新的奖励措施已经安徽省东部芜湖的安徽师范大学实施了,这也是该大学计划在全校范围内提高学生礼仪的举措之一。
To qualify for the discount, which cuts the cost of a meal from 6 yuan to 3 yuan, students only have to utter niceties such as "hello", "please" and "thank you". Anyone who tells staff "You worked hard" will also be rewarded.
要想获得从原来的6块降为3块的打折奖励资格,学生们只要表现出一些讲礼貌的细节就可以了,例如对工作人员说“你好”、“请”和“谢谢”等。任何人只要对工作人员说一句“你工作辛苦了”,就可以得到打折的奖励。
安徽师大食堂新规:对工作人员有礼貌就可打5折!
"Recently the school hosted a great discussion into how we could introduce ideas about etiquette4, and we considered how to give the canteen an educational function," says university official Jing Fangming.
安师大官员金方明表示:“最近安师大举行了一场关于如何在学校推广礼仪的大讨论,而且我们也在思考应该如何赋予食堂教育功能。”
While the idea might be popular the world over with cash-strapped students, it hasn't impressed many users on Chinese social media. "I can't believe you actually have to use money to get basic etiquette," writes one on the Sina Weibo microblogging site.
尽管这项措施对于生活拮据的学生来说可能是一个好消息,但是却没有在中国的社交媒体上得到太多的关注。一位新浪微博博主写道:“简直不能相信,我们必须用钱来买最基本的礼仪。”
One person says using politeness as a "bargaining chip" reduces its value, while another thinks it's a "tragedy" that civilised behaviour doesn't come naturally. And some aren't sure that rewards are the right approach, with one user asking: "Isn't this how you train animals?"
有人表示,把礼貌当做“折扣券”会降低它原本的价值,也有人认为教化行为不是由人自发地做出的,这令人感到“悲哀”。而有些人则认为奖励并不是正确的措施,其中一位互联网用户反问道:“这不就是训练动物吗?”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 incentive j4zy9     
n.刺激;动力;鼓励;诱因;动机
参考例句:
  • Money is still a major incentive in most occupations.在许多职业中,钱仍是主要的鼓励因素。
  • He hasn't much incentive to work hard.他没有努力工作的动机。
2 implemented a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0     
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
3 provincial Nt8ye     
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
4 etiquette Xiyz0     
n.礼仪,礼节;规矩
参考例句:
  • The rules of etiquette are not so strict nowadays.如今的礼仪规则已不那么严格了。
  • According to etiquette,you should stand up to meet a guest.按照礼节你应该站起来接待客人。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   食堂
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴