英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

麦肯锡领导力工厂挑战商学院

时间:2016-06-08 00:25来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Companies that move into the WeWork shared office space at 25 Broadway in lower Manhattan are renting the usual paraphernalia1 of start-up land.

搬入位于曼哈顿下城区(Lower Manhattan)百老汇大街25号的WeWork共享办公空间的公司,租下的是创业国度的典型配置。
Rough wooden tables lend an industrial feel and tenants2 can break off to play shuffleboard, or refresh themselves with draft beer and “micro-roasted” coffee. In the bathroom, the slogan on the mouthwash dispenser nags3 you to “pitch a fresh idea”.
粗糙的木桌呈现出一种工业感,租客工作之余可以玩沙狐球,或是来一杯生啤和“微焙”咖啡给自己提提神。在卫生间,漱口水分液机上的标语提醒你“抛出一个新点子”。
It would be easy to dismiss the presence of McKinsey in such surroundings as just glib4 symbolism. However, the product that the buttoned-down strategy consultant5 has been working on here is part of a trend that has genuine potential to reshape the business education market.
在这样带有轻松元素的环境中,很容易忽视麦肯锡(McKinsey)的存在。然而,这家严肃的战略咨询机构在这里开发的产品,正是真正有可能重塑商业教育市场的趋势的一部分。
The WeWork space has helped to incubate McKinsey Academy, an online training service that brings the company into more direct competition with business schools, the traditional providers of executive education.
WeWork空间帮助孵化出了麦肯锡学院(McKinsey Academy)——这个在线培训服务让麦肯锡与作为高管教育传统提供者的商学院展开了更直接的竞争。
“We are a leadership factory ourselves,” declares Charlotte Relyea, a senior McKinsey consultant and Harvard MBA graduate involved in the project. About 400 former McKinseyites lead organisations with more than $1bn in revenues, she adds. They include Jim McNerney at Boeing, Tidjane Thiam of Credit Suisse, Oliver B?te at Allianz and Vittorio Colao at Vodafone. (The factory churns out faulty leaders too, of course, such as Enron’s Jeff Skilling and Rajat Gupta, the former McKinsey head jailed for insider trading.)
“我们本身是领导力工厂,”参与该项目的哈佛大学(Harvard) MBA毕业生、麦肯锡高级顾问夏洛特?雷利亚(Charlotte Relyea)称。她补充称,约有400位前麦肯锡人如今领导着年收入逾10亿美元的机构。他们包括波音(Boeing)的吉姆?迈克纳尼(Jim McNerney)、瑞士信贷(Credit Suisse)的迪德简?蒂亚姆(Tidjane Thiam)、安联保险集团(Allianz)的奥利弗?拜特(Oliver B?te)以及沃达丰(Vodafone)的维托里奥?科劳(Vittorio Colao)。(这家工厂当然也会生产出有缺陷的领导者,比如安然(Enron)的杰夫?斯基林(Jeff Skilling)和因内幕交易而锒铛入狱的麦肯锡前掌门人顾磊杰(Rajat Gupta)。)
The consultant had done leadership development work for a couple of decades but the current effort dates from 2013, with the creation of the McKinsey Academy online platform — a customised version of the edX software developed by MIT and Harvard.
麦肯锡在领导力培训方面已经付出了二十年的努力,但是当前这项工作始于2013年麦肯锡学院在线平台创建之时。该平台是麻省理工学院(MIT)和哈佛大学研发的edX软件的定制化版本。
The service is being offered both to existing clients and companies that have not used McKinsey before. For the former, it is touted6 as a way of making sure that strategy set at the top gets implemented7 further down the hierarchy8. For the latter, it is something of a taster product.
该服务同时面向现有客户和之前从未使用过麦肯锡服务的企业。对于前者,麦肯锡称该服务可以确保高层制定的战略逐级向下贯彻。对于后者,该服务相当于一种体验产品。
A typical McKinsey Academy course might drill the user in the “10 timeless tests” that it applies when hatching corporate9 strategies (“Does your strategy rest on privileged insights?” asks test five, while number 10 inquires: “Have you translated your strategy into an action plan?”). Alternatively, the student might get sucked into a fictional10 case study involving a playground equipment manufacturer that has lost its way and needs to get sales growing again.
麦肯锡学院的经典课程或许会用“10条永恒测试”训练用户,麦肯锡在制定企业战略时就使用这些测试(其中第5条问道:“你的战略是基于特权化的观点吗?”,而第10条问道:“你把战略转为行动计划了吗?”)。或者,学生可能浸入一次虚构案例研究,研究对象是一个迷失了方向、亟需再次提升销量的游乐场设备制造商。
The content tends to be broken up into 3-5 minute snippets to reflect the fact that participants are unlikely to have much time to spare — there is even an option to watch videos at double speed. McKinsey consultants11 serve as “teaching assistants” and top students are rewarded with a place on a leaderboard. There is also a “group work” element where participants are broken up into small teams.
课程内容往往会分成3-5分钟的片段,以适应参与者不太可能有很多空闲时间的事实——参与者甚至可以选择以两倍速度观看视频。麦肯锡的顾问担任“助教”,最优秀的学生可以登上排行榜。课程中还有“小组作业”环节,参与者会被打乱分成小组。
Business schools are watching the rise of this new rival closely. “When people ask me where my competition is, McKinsey Academy is on the list,” says Glenn Hubbard, dean of Columbia Business School in New York.
商学院正密切关注着这个新竞争对手的崛起。“当人们问我的竞争对手是谁时,麦肯锡学院就榜上有名,”纽约哥伦比亚商学院(Columbia Business School)的院长格伦?哈伯德(Glenn Hubbard)称。
But McKinsey, which runs an annual business book award jointly12 with the Financial Times, is by no means alone in its push into education. Other consultancies making similar moves include Korn Ferry and PwC, says Dominique Turpin, president of IMD, the Swiss business school.
但是,与英国《金融时报》联合评选年度商业图书奖的麦肯锡,绝对不是唯一一个进军教育的咨询机构。瑞士洛桑国际管理发展学院(IMD)总裁多米尼克?图尔平(Dominique Turpin)称,其他采取类似行动的咨询机构包括光辉国际(Korn Ferry)和普华永道(PwC)。
Meanwhile, other newcomers providing corporate training courses include LinkedIn’s Lynda.com and an alliance between the FT and IE, the Spanish business school.
与此同时,其他推出企业培训课程的新来者包括领英(LinkedIn)的Lynda.com、以及英国《金融时报》与西班牙IE商学院(IE Business School)建立的联盟。
Prof Turpin’s IMD topped the open enrolment section of the FT 2016 rankings of executive education providers, announced today.
在近期公布的英国《金融时报》2016年高管教育课程排行榜中,图尔平教授领导的IMD在开放课程中位列第一。
The arrival of the consultancies means that there are now more rivals trying to knock the school off its perch13 but he says it also presents new opportunities for partnerships14.
咨询公司纷纷加入高管教育,意味着如今更多竞争对手试图将IMD赶下榜首之位,但图尔平表示,这也为合作带来了新机遇。
IMD teamed up with management consultant BCG to deliver a customised executive education programme to Singapore’s Changi airport, for instance.
例如,IMD联手波士顿咨询集团(BCG)为新加坡樟宜机场推出了一项定制高管教育课程。
However, he suggests that consultancies and other new entrants will face a challenge making money in executive education, assuming they can source enough professorial talent.
但他表示,咨询公司及其他新进机构将在从高管教育获利方面面临挑战——即便他们能招徕足够的专业人才。
While accepting that the consultancies’ move into training reflects market demand, he argues that some clients might fear that signing up for such a course from a consultant would lead to a sales pitch for other products and services when the training is over: “The consultancies are not seen as being as neutral as business schools.”
虽然他承认咨询公司进入高管培训领域反映了市场的需求,但他提出,一些学员可能担心,如果报名咨询公司的此类课程,培训结束后,他们可能将被推销其他产品和服务:“咨询公司给人的感觉没有商学院中立。”
Josep Valor15 heads Spanish business school Iese’s customised executive education programmes, which top the FT rankings.
何塞普?巴洛尔(Josep Valor)领导的西班牙Iese商学院(Iese Business School)定制高管教育课程,领衔英国《金融时报》2016年定制高管教育课程排行榜。
Valor is more outspoken16 about McKinsey’s incursion than the typical business school leader. In particular, he claims that it could even damage McKinsey clients who sign up.
与典型的商学院主管相比,巴洛尔对于麦肯锡进入高管教育更加直言不讳。尤其是,他宣称,这甚至可能给参加课程的麦肯锡客户造成损失。
If a company is receiving board-level strategic advice from a consultant, he argues, it might be putting too many eggs in one basket to allow the same company to train the echelons17 below.
他表示,如果一家企业正从一家咨询公司接受董事会层面战略咨询服务,那让同一家咨询公司培训董事会以下各层级管理人员或许就像把太多鸡蛋置于同一篮子中。
“You may end up being handcuffed by these guys. A number of large organisations do feel that way,” he says. “If these guys make a mistake you are dead.” But even as he criticises the newcomer, Valor credits McKinsey’s ability to bring together chief executives from different companies and industries as being equal to the convening18 power of business schools, where inter-company networking is an important part of executive education offerings.
“你最终可能会被这些家伙束缚住手脚。许多大型机构都有这种感觉,”他说,“如果这些家伙犯了错,你就死定了。”但即便对麦肯锡表示批评,巴洛尔仍认为麦肯锡将不同企业和行业的高管聚拢到一起的能力与商学院的号召力不相上下,在商学院,打造公司之间的人际关系网是高管教育课程的重要组成部分。
Charlotte Relyea is adamant19 that McKinsey does not face a conflict of interest, saying that its teaching is customised to reflect the client’s approach rather than just the consultant’s. “The fact that we know them so well makes the customisation so much more effective.”
夏洛特?雷利亚坚信,麦肯锡并不面临利益冲突,她表示,麦肯锡的课程是定制的,反映客户的方式方法,而不仅仅是麦肯锡的方式方法。“我们对他们了解至深,这使得定制课程更加有效。”
She also denies any suggestion that McKinsey might be using executive education as a loss leader to pick up big change management consulting contracts. The consultant sees business schools more as partners than competitors, she says. There are indeed multiple ways in which it already works with business schools — not least in the recruits it scoops20 up each year from MBA programmes.
她还否认了一种猜测,即麦肯锡可能以高管教育作为低价诱饵来获得变革管理咨询的大单。她表示,麦肯锡更多地将商学院视为合作伙伴,而非竞争对手。实际上,麦肯锡已经以多种方式与商学院合作——尤其是麦肯锡每年从MBA项目中招募员工。
Its academic advisory21 council includes faculty22 members from MIT Sloan and Rotman business schools, as well as Sir John Hood23, the former vice-chancellor of the University of Oxford24.
麦肯锡的学术顾问委员会包括来自麻省理工学院斯隆管理学院(MIT Sloan School of Management)、多伦多大学(University of Toronto)罗特曼管理学院(Rotman School of Management)的教员,以及牛津大学(University of Oxford)前副校长约翰?胡德爵士(Sir John Hood)。
Nitin Nohria, dean of Harvard Business School, leans in a similar direction to Relyea, suggesting that the market is big enough to accommodate fresh players.
哈佛商学院(Harvard Business School)院长尼廷?诺里亚(Nitin Nohria)的看法与雷利亚相似,他认为高管教育市场足够大,能容纳新的参与者。
He also points out that the “thought leadership” magazines and websites created by management consultants are another sign of how boundaries with business schools — big publishers themselves, with the likes of Harvard Business Review — are blurring25.
他还指出,由管理咨询公司创办的“思想领导力”杂志和网站,是咨询公司与商学院——同样大量出版商业书籍,比如《哈佛商业评论》(Harvard Business Review)之类——之间的边界正变得模糊的又一标志。
“The provision of management education will occur in many more forms by many more providers,” he predicts.
他预言道:“管理教育将由更多供应者以更多的形式提供。”
At the very least, it seems, the upheaval26 in the market has the makings of a fine business school case study.
至少,高管教育市场的剧变看起来可以成为一个很好的商学院研究案例。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 paraphernalia AvqyU     
n.装备;随身用品
参考例句:
  • Can you move all your paraphernalia out of the way?你可以把所有的随身物品移开吗?
  • All my fishing paraphernalia is in the car.我的鱼具都在汽车里。
2 tenants 05662236fc7e630999509804dd634b69     
n.房客( tenant的名词复数 );佃户;占用者;占有者
参考例句:
  • A number of tenants have been evicted for not paying the rent. 许多房客因不付房租被赶了出来。
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
3 nags 1c3a71576be67d200a75fd94600cc66e     
n.不断地挑剔或批评(某人)( nag的名词复数 );不断地烦扰或伤害(某人);无休止地抱怨;不断指责v.不断地挑剔或批评(某人)( nag的第三人称单数 );不断地烦扰或伤害(某人);无休止地抱怨;不断指责
参考例句:
  • The trouble nags at her. 那件麻烦事使她苦恼不已。 来自辞典例句
  • She nags at her husBand aBout their lack of money. 她抱怨丈夫没钱。 来自互联网
4 glib DeNzs     
adj.圆滑的,油嘴滑舌的
参考例句:
  • His glib talk sounds as sweet as a song.他说的比唱的还好听。
  • The fellow has a very glib tongue.这家伙嘴油得很。
5 consultant 2v0zp3     
n.顾问;会诊医师,专科医生
参考例句:
  • He is a consultant on law affairs to the mayor.他是市长的一个法律顾问。
  • Originally,Gar had agreed to come up as a consultant.原来,加尔只答应来充当我们的顾问。
6 touted 00151f908b31d984fd20d8b48dba34f3     
v.兜售( tout的过去式和过去分词 );招揽;侦查;探听赛马情报
参考例句:
  • She's being touted as the next leader of the party. 她被吹捧为该党的下一任领导人。
  • People said that he touted for his mother and sister. 据说,他给母亲和姐姐拉生意。 来自辞典例句
7 implemented a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0     
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
8 hierarchy 7d7xN     
n.等级制度;统治集团,领导层
参考例句:
  • There is a rigid hierarchy of power in that country.那个国家有一套严密的权力等级制度。
  • She's high up in the management hierarchy.她在管理阶层中地位很高。
9 corporate 7olzl     
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
参考例句:
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
10 fictional ckEx0     
adj.小说的,虚构的
参考例句:
  • The names of the shops are entirely fictional.那些商店的名字完全是虚构的。
  • The two authors represent the opposite poles of fictional genius.这两位作者代表了天才小说家两个极端。
11 consultants c6fbb5ca6219111731f9c4c4d2675810     
顾问( consultant的名词复数 ); 高级顾问医生,会诊医生
参考例句:
  • a firm of management consultants 管理咨询公司
  • There're many consultants in hospital. 医院里有很多会诊医生。
12 jointly jp9zvS     
ad.联合地,共同地
参考例句:
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
13 perch 5u1yp     
n.栖木,高位,杆;v.栖息,就位,位于
参考例句:
  • The bird took its perch.鸟停歇在栖木上。
  • Little birds perch themselves on the branches.小鸟儿栖歇在树枝上。
14 partnerships ce2e6aff420d72bbf56e8077be344bc9     
n.伙伴关系( partnership的名词复数 );合伙人身份;合作关系
参考例句:
  • Partnerships suffer another major disadvantage: decision-making is shared. 合伙企业的另一主要缺点是决定要由大家来作。 来自英汉非文学 - 政府文件
  • It involved selling off limited partnerships. 它涉及到售出有限的合伙权。 来自辞典例句
15 valor Titwk     
n.勇气,英勇
参考例句:
  • Fortitude is distinct from valor.坚韧不拔有别于勇猛。
  • Frequently banality is the better parts of valor.老生常谈往往比大胆打破常规更为人称道。
16 outspoken 3mIz7v     
adj.直言无讳的,坦率的,坦白无隐的
参考例句:
  • He was outspoken in his criticism.他在批评中直言不讳。
  • She is an outspoken critic of the school system in this city.她是这座城市里学校制度的坦率的批评者。
17 echelons 8c417a0cc95d6d9e9c600428a3144f86     
n.(机构中的)等级,阶层( echelon的名词复数 );(军舰、士兵、飞机等的)梯形编队
参考例句:
  • Officers were drawn largely from the top echelons of society. 这些官员大都来自社会上层。 来自《简明英汉词典》
  • Except in the higher echelons, extensive classification has no place in the classification of vegetation. 除高阶类级之外,外延分类在植物分类中还是没有地位的。 来自辞典例句
18 convening 4d413e01efbc28ab0312f400ad5ce18a     
召开( convene的现在分词 ); 召集; (为正式会议而)聚集; 集合
参考例句:
  • When convening the assembly, however, you shall blow without sounding an alarm. 民10:7但招聚会众的时候、们要吹号、不要吹出大声。
  • We warmly welcome the convening of Asia-Europe meeting in London. 热烈欢迎亚欧会议在伦敦召开。
19 adamant FywzQ     
adj.坚硬的,固执的
参考例句:
  • We are adamant on the building of a well-off society.在建设小康社会这一点上,我们是坚定不移的。
  • Veronica was quite adamant that they should stay on.维罗妮卡坚信他们必须继续留下去。
20 scoops a48da330759d774ce6eee2d35f1d9e34     
n.小铲( scoop的名词复数 );小勺;一勺[铲]之量;(抢先刊载、播出的)独家新闻v.抢先报道( scoop的第三人称单数 );(敏捷地)抱起;抢先获得;用铲[勺]等挖(洞等)
参考例句:
  • two scoops of mashed potato 两勺土豆泥
  • I used three scoops of flour and one(scoop)of sugar. 我用了三杓面粉和一杓糖。 来自辞典例句
21 advisory lKvyj     
adj.劝告的,忠告的,顾问的,提供咨询
参考例句:
  • I have worked in an advisory capacity with many hospitals.我曾在多家医院做过顾问工作。
  • He was appointed to the advisory committee last month.他上个月获任命为顾问委员会委员。
22 faculty HhkzK     
n.才能;学院,系;(学院或系的)全体教学人员
参考例句:
  • He has a great faculty for learning foreign languages.他有学习外语的天赋。
  • He has the faculty of saying the right thing at the right time.他有在恰当的时候说恰当的话的才智。
23 hood ddwzJ     
n.头巾,兜帽,覆盖;v.罩上,以头巾覆盖
参考例句:
  • She is wearing a red cloak with a hood.她穿着一件红色带兜帽的披风。
  • The car hood was dented in.汽车的发动机罩已凹了进去。
24 Oxford Wmmz0a     
n.牛津(英国城市)
参考例句:
  • At present he has become a Professor of Chemistry at Oxford.他现在已是牛津大学的化学教授了。
  • This is where the road to Oxford joins the road to London.这是去牛津的路与去伦敦的路的汇合处。
25 blurring e5be37d075d8bb967bd24d82a994208d     
n.模糊,斑点甚多,(图像的)混乱v.(使)变模糊( blur的现在分词 );(使)难以区分
参考例句:
  • Retinal hemorrhage, and blurring of the optic dise cause visual disturbances. 视网膜出血及神经盘模糊等可导致视力障碍。 来自辞典例句
  • In other ways the Bible limited Puritan writing, blurring and deadening the pages. 另一方面,圣经又限制了清教时期的作品,使它们显得晦涩沉闷。 来自辞典例句
26 upheaval Tp6y1     
n.胀起,(地壳)的隆起;剧变,动乱
参考例句:
  • It was faced with the greatest social upheaval since World War Ⅱ.它面临第二次世界大战以来最大的社会动乱。
  • The country has been thrown into an upheaval.这个国家已经陷入动乱之中。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   麦肯锡
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴