英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

导游辱骂游客行为将被列入"黑名单"

时间:2016-06-15 00:12来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 China has issued a new regulation to blacklist tourists and tourism service providers who indulge in inappropriate behavior.

近日,我国发布了一项新规,存在“任性”不文明行为的游客和旅游从业人员将被纳入黑名单。
Tourism service providers who insult, assault or threaten their clients or perform other behaviors which lead to serious adverse1 social influences will be placed on record for inappropriate tourism behavior, according to the regulation released by the China National Tourism Administration.
国家旅游局发布的这项规定明确,旅游从业人员存在侮辱、殴打、胁迫游客等造成严重社会不良影响的行为,将被纳入“旅游不文明行为记录”。
导游辱骂游客行为将被列入
The regulation also takes aim at misconduct by Chinese tourists, including unlawful behaviors at home and abroad, undermining public order and good morals, which will also be recorded.
新规还适用于游客不文明行为:中国游客在境内外旅游过程中发生违反境内外法律法规、公序良俗的行为,也将纳入记录。
Entries to the blacklist will be kept valid2 from three to five years if the offenders3 break the Criminal Law.
旅游不文明行为当事人违反刑法的,记录期限为3年至5年。
The regulation comes after a blacklist system was established to target inappropriate tourist behaviors in China in May last year. The new regulation has added other potential targets, including tour guides and other tourism service providers to the blacklist system.
该规定是在去年5月中国针对不文明的旅游行为而设立的一个黑名单系统之后发布的。 这一新规定增加了其他潜在的指标,包括导游和其他旅游服务供应商的黑名单制度。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 adverse 5xBzs     
adj.不利的;有害的;敌对的,不友好的
参考例句:
  • He is adverse to going abroad.他反对出国。
  • The improper use of medicine could lead to severe adverse reactions.用药不当会产生严重的不良反应。
2 valid eiCwm     
adj.有确实根据的;有效的;正当的,合法的
参考例句:
  • His claim to own the house is valid.他主张对此屋的所有权有效。
  • Do you have valid reasons for your absence?你的缺席有正当理由吗?
3 offenders dee5aee0bcfb96f370137cdbb4b5cc8d     
n.冒犯者( offender的名词复数 );犯规者;罪犯;妨害…的人(或事物)
参考例句:
  • Long prison sentences can be a very effective deterrent for offenders. 判处长期徒刑可对违法者起到强有力的威慑作用。
  • Purposeful work is an important part of the regime for young offenders. 使从事有意义的劳动是管理少年犯的重要方法。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   导游
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴