英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

中国哲学成为哈佛大学热门课程

时间:2016-07-18 00:25来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Chinese philosophy has become the third most popular course at Harvard University, behind Intro to Computer Science and Intro to Economics, according to the New York Times.

据《纽约时报》报道,在哈佛大学,中国哲学仅次于计算机科学导论和经济学导论,排在最受欢迎课程的第三名。
Michael Puett, a professor of Chinese history at Harvard University, said some ancient Chinese philosophy was embraced as "philosophy of life" by Americans.
哈佛大学中国历史学教授迈克尔·普鸣表示,一些中国古代哲学被美国人奉为“生活哲学”。
As early as 2006, when Puett was giving lectures on Chinese philosophy, the course was already popular among students. The second time he offered the class the following year, the class was so full some students could only sit on the stairs and along the hallway. The class had to move to Sanders Theater, the biggest venue1 on the campus.
在2006年,普鸣开始向本科生传授中国哲学概论时,课程就受到大量哈佛学子的欢迎。当他在次年第二次开课时,涌入的学生甚至只能坐在教室台阶上听课,最后校方不得不将他的课堂转移到校园内最大的场馆--桑德斯剧场之中。
中国哲学成为哈佛大学热门课程
The related reports have shown that the number of students who choose to study humanities has decreased sharply in recent years. Thus, the popularity of the Chinese philosophy course is quite eye-catching.
根据相关报道显示,在近些年来,学生选择人文科学的人数在急剧下降,因此,这使得中国哲学课程的走红更加抢眼。
During Professor Puett's course, he requires students to closely read Confucius's The Analects, The Mencius, and The Daodejing and then put the teachings into practice in their daily lives.
在普鸣教授的哲学课上,他要求学生细读《论语》《孟子》以及《道德经》,然后结合自己的日常生活予以领悟。
A report from the Atlantic Monthly has shown that the Chinese philosophy can help 18 or 19 years olds reflect on how to grow into a good person and create a better society.
《大西洋月刊》的一篇报道显示,中国哲学能够帮助那些十八九岁的年轻人思考如何成为一个好人和如何创造一个更好的社会。
Not only has Chinese philosophy become popular in Harvard, but so too has the literature. The first complete translated English version of "The Poetry of Du Fu", which was published two months ago, is widely read by students there and Du Fu is referred to as "Oriental Shakespeare".
在哈佛校园受到青睐的不只是中国哲学,还有中国文学。两个月前出版的首部《杜甫诗》英语全译本是哈佛学生的流行读物,杜甫也被冠以“东方的莎士比亚”的称号。
From philosophy to literature, ancient Chinese scholars are influencing young Americans.
从哲学到文学,中国先贤们正影响着美国的年轻人。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 venue ALkzr     
n.犯罪地点,审判地,管辖地,发生地点,集合地点
参考例句:
  • The hall provided a venue for weddings and other functions.大厅给婚礼和其他社会活动提供了场所。
  • The chosen venue caused great controversy among the people.人们就审判地点的问题产生了极大的争议。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   哲学
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴