英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

未遂政变导致土耳其与美国关系紧张

时间:2016-08-02 00:18来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 The strategically critical U.S.-Turkey relationship is coming under increasing strain as authorities in Ankara crack down on alleged1 coup2 plotters and sympathizers.

土耳其当局对被指称为军事政变策划者与同情者进行镇压之际,美国与土耳其之间极为重要的战略关系日益紧张。
Washington is caught between expressing alarm about increasingly authoritarian3 measures being taken under Turkey's state of emergency and showing support for a democratically elected government that fought off a military putsch.
美国一方面对土耳其进入国家紧急状态后所采取的日益专制的措施表示震惊,一方面对民选政府战胜一场军事政变的努力表示支持,在这两者间左右为难。
A further source of irritation4 is persistent5 rumors6 in Turkey that the United States played a role in the attempted coup, something State Department spokesman John Kirby characterized on Thursday as “ludicrous.”
另外,更令人恼火的是,一直有传言说美国在未遂政变中起了作用。美国国务院发言人柯比星期四将这种传言称为“荒唐可笑”。
Turkey’s government has ordered more than 130 media outlets7 - TV channels, radio stations, newspapers and news agencies - to close, and approximately 90 journalists have either been arrested or ordered detained.
土耳其政府下令关闭130多个包括电视频道、电台、报纸和新闻机构在内的媒体。大约90名记者不是被逮捕,就是被拘押。
“We’re obviously deeply concerned,” said Kirby, who continued to stress that “Turkey matters to us as a friend and ally, and their democracy matters to us.”
柯比说:“我们显然极为担忧”,他强调说:“土耳其作为朋友和盟国对我们十分重要,他们的民主制度对我们十分重要。”
About 1,700 military personnel have been dismissed, including 150 generals and admirals suspected of ties to the unsuccessful putsch.
大约有1700名军人被解职,其中包括150名被怀疑跟未遂政变有关联的将军。
Ankara is a critical American ally in the fight against the so-called Islamic State group operating in Iraq and Syria, both of which border Turkey, a NATO member.
土耳其是北约成员国,与伊拉克和叙利亚接壤。在抗击伊拉克和叙利亚境内的伊斯兰国的战斗中,土耳其是美国的重要盟国。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
2 coup co5z4     
n.政变;突然而成功的行动
参考例句:
  • The monarch was ousted by a military coup.那君主被军事政变者废黜了。
  • That government was overthrown in a military coup three years ago.那个政府在3年前的军事政变中被推翻。
3 authoritarian Kulzq     
n./adj.专制(的),专制主义者,独裁主义者
参考例句:
  • Foreign diplomats suspect him of authoritarian tendencies.各国外交官怀疑他有着独裁主义倾向。
  • The authoritarian policy wasn't proved to be a success.独裁主义的政策证明并不成功。
4 irritation la9zf     
n.激怒,恼怒,生气
参考例句:
  • He could not hide his irritation that he had not been invited.他无法掩饰因未被邀请而生的气恼。
  • Barbicane said nothing,but his silence covered serious irritation.巴比康什么也不说,但是他的沉默里潜伏着阴郁的怒火。
5 persistent BSUzg     
adj.坚持不懈的,执意的;持续的
参考例句:
  • Albert had a persistent headache that lasted for three days.艾伯特连续头痛了三天。
  • She felt embarrassed by his persistent attentions.他不时地向她大献殷勤,使她很难为情。
6 rumors 2170bcd55c0e3844ecb4ef13fef29b01     
n.传闻( rumor的名词复数 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷v.传闻( rumor的第三人称单数 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷
参考例句:
  • Rumors have it that the school was burned down. 有谣言说学校给烧掉了。 来自《简明英汉词典》
  • Rumors of a revolt were afloat. 叛变的谣言四起。 来自《简明英汉词典》
7 outlets a899f2669c499f26df428cf3d18a06c3     
n.出口( outlet的名词复数 );经销店;插座;廉价经销店
参考例句:
  • The dumping of foreign cotton blocked outlets for locally grown cotton. 外国棉花的倾销阻滞了当地生产的棉花的销路。 来自《简明英汉词典》
  • They must find outlets for their products. 他们必须为自己的产品寻找出路。 来自《现代汉英综合大词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   土耳其
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴