英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

日本流行音乐天团SMAP正式确定年底解散

时间:2016-08-25 00:43来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   One of Asia's biggest pop groups, SMAP, is to break up at the end of the year after a 25-year career.

  亚洲最大流行音乐天团SMAP在出道25年之后,将于今年年底正式解散。
  The Japanese boy band, which sold 35m records up to last year, will disband on 31 December, its management agency said last Sunday.
  据该日本男子组合的管理部门上周日表示,单曲总销量在3500万张以上的该乐团将于12月31日正式解散。
  Rumours1 of a split had been rife2 since the turn of the year, but had all previously3 been denied.
  自从今年年初以来,就有谣言传出组合成员之间交恶,但是此前他们一直都否认这一说法。
  Its five members, who are aged4 between 39 and 43, are now expected to pursue solo careers.
  年龄在39到43岁之间的乐队5名成员预计将各自单飞。
  日本流行音乐天团SMAP正式确定年底解散
  The band, formed in 1988, has built up a huge fanbase in Japan and throughout Asia with members appearing frequently in films, soap operas, and commercials.
  SMAP于1988年出道,在日本及整个亚洲建立起了一个庞大的粉丝团体,乐队成员频繁出现在电影、电视剧和广告中。
  Members of SMAP, which stands for "Sports Music Assemble People", have also appeared on cookery shows and Japanese coverage5 of the Rio Olympics.
  此外,SMAP(全称Sports Music Assemble People)的成员也同样出现在烹饪节目和日本转播里约奥运会的节目中。
  Their popularity has even made them ambassadors for diplomatic relations between Japan, China and South Korea. In 2011, they were the first Japanese pop group to visit China in a decade, amid a row between the countries over disputed territory. Their Beijing concert was attended by 40,000 people.
  SMAP的声望甚至曾经使得他们成为了中日韩外交关系大使。2011年,SMAP成为了10年来第一次访问中国的日本流行组合,当时中日两国曾因争议领土而爆发争端。SMAP当时在北京举行的那场演唱会共有40000名粉丝出席。
  A statement by the group's managers Johnny and Associates said they were "truly and deeply pained and sorry" to not be able to take part in 25th anniversary celebrations.
  据SMAP经纪人杰尼斯事务所发表的一份声明表示,团队成员为不能参加成立25周年纪念日感到“诚挚的痛苦和遗憾”。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 rumours ba6e2decd2e28dec9a80f28cb99e131d     
n.传闻( rumour的名词复数 );风闻;谣言;谣传
参考例句:
  • The rumours were completely baseless. 那些谣传毫无根据。
  • Rumours of job losses were later confirmed. 裁员的传言后来得到了证实。
2 rife wXRxp     
adj.(指坏事情)充斥的,流行的,普遍的
参考例句:
  • Disease is rife in the area.疾病在这一区很流行。
  • Corruption was rife before the election.选举之前腐败盛行。
3 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
4 aged 6zWzdI     
adj.年老的,陈年的
参考例句:
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
5 coverage nvwz7v     
n.报导,保险范围,保险额,范围,覆盖
参考例句:
  • There's little coverage of foreign news in the newspaper.报纸上几乎没有国外新闻报道。
  • This is an insurance policy with extensive coverage.这是一项承保范围广泛的保险。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   SMAP
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴