英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

史蒂芬·霍金在采访中大谈英国脱欧和特朗普

时间:2017-03-28 00:15来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Professor Stephen Hawking1 has warned that a hard Brexit would be hugely damaging to the UK.

  史蒂芬·霍金教授日前警告称,艰难的脱欧会对英国造成巨大的损害。
  He said it would leave us "isolated2 and inward-looking".
  他表示,这会使得我们“孤立和只关心自己”。
  Prof Hawking added: "Instead, we should retain as many links as possible with Europe and the rest of the world, particularly China."
  霍金教授还补充道:“相反,我们应该与欧洲和世界其它地区,尤其是中国,保持尽可能多的联系。”
  "By remaining in the EU, we would have given ourselves more influence in the world. And we would provide future opportunities for young people, but leaving Europe threatens Britain's status as a world leader in science and innovation."
  “通过留在欧盟,我们的世界影响力会更大。我们将为年轻人提供未来的机会,但是离开则会威胁英国作为科学和创新世界领导者的地位。”
  史蒂芬·霍金在采访中大谈英国脱欧和特朗普
  The scientist, 75, also criticised Donald Trump3 and his supporters in the interview.
  此外,这位75岁的科学家还在采访中批评了唐纳德·特朗普以及他的支持者。
  He said Mr Trump's election as US President represents a more authoritarian4 approach.
  他表示,特朗普当选美国总统代表着一个更为专制的方式。
  Prof Hawking said: "He was elected by people who felt disenfranchised by the governing elite5 in a revolt against globalisation. His priority will be to satisfy his electorate6 who are neither liberal, nor that well-informed."
  霍金教授指出:“在反对全球化的浪潮中,特朗普是由被那些感到被执政精英剥夺权力的人选举产生的。他首先考虑的事情将是满足他的那些既非自由主义又非消息灵通的选民。”
  He added: "I would like to visit again and to talk to other scientists but I fear that I may not be welcome."
  他还补充道:“我想要再次造访美国其他科学家,并且和他们交流,但是恐怕我不会受到欢迎了。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 hawking ca928c4e13439b9aa979b863819d00de     
利用鹰行猎
参考例句:
  • He is hawking his goods everywhere. 他在到处兜售他的货物。
  • We obtain the event horizon and the Hawking spectrumformula. 得到了黑洞的局部事件视界位置和Hawking温度以及Klein—Gordon粒子的Hawking辐射谱。
2 isolated bqmzTd     
adj.与世隔绝的
参考例句:
  • His bad behaviour was just an isolated incident. 他的不良行为只是个别事件。
  • Patients with the disease should be isolated. 这种病的患者应予以隔离。
3 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
4 authoritarian Kulzq     
n./adj.专制(的),专制主义者,独裁主义者
参考例句:
  • Foreign diplomats suspect him of authoritarian tendencies.各国外交官怀疑他有着独裁主义倾向。
  • The authoritarian policy wasn't proved to be a success.独裁主义的政策证明并不成功。
5 elite CqzxN     
n.精英阶层;实力集团;adj.杰出的,卓越的
参考例句:
  • The power elite inside the government is controlling foreign policy.政府内部的一群握有实权的精英控制着对外政策。
  • We have a political elite in this country.我们国家有一群政治精英。
6 electorate HjMzk     
n.全体选民;选区
参考例句:
  • The government was responsible to the electorate.政府对全体选民负责。
  • He has the backing of almost a quarter of the electorate.他得到了几乎1/4选民的支持。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   霍金
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴