英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2019年经济学人 巴托比专栏: 雇佣我的那个间谍 (2)

时间:2019-07-10 02:01来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

There is a long tradition of employers taking an overly paternalistic attitude towards their staff.

雇主们对他们的员工采取过度的家长式作风是长期以来的一个传统。

Titus Salt, a Victorian philanthropist, built a model village for his workers but banned alcohol from the village, smoking on the pathways and "loud behaviour".

维多利亚时期的慈善家泰特斯·索尔特为他的员工们建了一座模范村,但村子里禁止饮酒,街道上禁止抽烟以及“喧闹行为”。

Henry Ford1, the car maker2, had a "sociology department" that would make unscheduled calls on workers to monitor their lifestyles;

汽车制造商亨利·福特有一个“社会学部门”,这个部门会不定时给员工打电话监督他们的生活方式;

those who failed to make the grade were paid lower wages.

那些没能达到标准的员工拿的工资会更少。

The modern equivalent of those practices revolves3 around technology.

而在现代类似的做法都是围绕科技进行。

Some companies persuade their workers to wear a Fitbit or other device to monitor things such as their level of exercise, heart rate and sleep patterns.

一些公司让他们的员工佩戴Fitbit智能手环或其他设备以监控他们的运动等级、心率和睡眠模式等。

BP America introduced Fitbits in 2013. Those who reach certain goals, such as walking 1m steps a year, qualify for extra health benefits.

英国石油公司美国分公司在2013年引入Fitbit智能手环。那些达到某些目标的员工,如一年走路百万步,可获得额外的健康奖励。

In a health system dependent on private insurance, there may be a case for giving workers such incentives4, provided take-up is voluntary.

在依赖于商业保险的医疗体系中,或许有为员工提供这种激励的例子,假设佩戴设备是自愿参与的话。

There is a parallel with car insurance, where vehicle owners pay lower premiums5 if they are willing to have their driving monitored.

汽车保险中有类似的情况,如果车主愿意让自己的驾驶被监控,那么他们就可以支付较少的保险费。

But there is less excuse in a country like Britain, which has a public health service.

但是在像英国这样拥有公共卫生署的国家,理由就少了。

Nevertheless, research published in 2017 showed there had been a 37% leap in the share of British workers who had been offered a wearable device by their employer.

虽然如此,2017年发布的研究表明英国员工佩戴雇主提供的可穿戴设备的份额上涨了37%。

Many people, however, will regard these as a spy on their wrists, transmitting information back to the boss.

但很多人将这些设备看做是戴在手腕上的间谍,会将他们的信息传送给了雇主。

A PWC survey in 2016 found that 38% of British employees did not trust their firms to use the data collected in a way that workers would benefit.

2016年普华永道的一项调查发现38%的英国员工不相信他们的公司会以一种让员工受益的方式使用收集到的数据。

At least you can take a Fitbit off (and some workers have reportedly strapped6 them to their dogs to boost their activity scores).

至少你可以把你的Fitbit智能手环取下来(并且据报道称,一些员工将设备绑在他们狗狗身上以提高他们的活跃值)。

A few firms, such as Mindshare, a media agency in Sweden, and Three Square Market, a tech firm in Wisconsin, have already moved on to the next stage:

几家公司,如瑞典的一家媒体机构Mindshare以及威斯康星州的一家科技公司Three Square Market已经进行到了下一步:

implanting a chip under a worker's skin. Employees gain a way to open doors and pay for meals in the canteen, but what do they lose in return?

在员工的皮肤下植入芯片。员工获得了一种开门和在食堂支付午餐的方式,但是作为回报,他们失去了什么?

There is nothing wrong with employers offering a bit of fitness coaching. But nobody wants their boss to turn into a stalker.

雇主提供一些健身辅导并无过错,但是没人想让他们的老板变身成一个跟踪狂。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 Ford KiIxx     
n.浅滩,水浅可涉处;v.涉水,涉过
参考例句:
  • They were guarding the bridge,so we forded the river.他们驻守在那座桥上,所以我们只能涉水过河。
  • If you decide to ford a stream,be extremely careful.如果已决定要涉过小溪,必须极度小心。
2 maker DALxN     
n.制造者,制造商
参考例句:
  • He is a trouble maker,You must be distant with him.他是个捣蛋鬼,你不要跟他在一起。
  • A cabinet maker must be a master craftsman.家具木工必须是技艺高超的手艺人。
3 revolves 63fec560e495199631aad0cc33ccb782     
v.(使)旋转( revolve的第三人称单数 );细想
参考例句:
  • The earth revolves both round the sun and on its own axis. 地球既公转又自转。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Thus a wheel revolves on its axle. 于是,轮子在轴上旋转。 来自《简明英汉词典》
4 incentives 884481806a10ef3017726acf079e8fa7     
激励某人做某事的事物( incentive的名词复数 ); 刺激; 诱因; 动机
参考例句:
  • tax incentives to encourage savings 鼓励储蓄的税收措施
  • Furthermore, subsidies provide incentives only for investments in equipment. 更有甚者,提供津贴仅是为鼓励增添设备的投资。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
5 premiums efa999cd01994787d84b066d2957eaa7     
n.费用( premium的名词复数 );保险费;额外费用;(商品定价、贷款利息等以外的)加价
参考例句:
  • He paid premiums on his life insurance last year. 他去年付了人寿保险费。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Moves are afoot to increase car insurance premiums. 现正在酝酿提高汽车的保险费。 来自《简明英汉词典》
6 strapped ec484d13545e19c0939d46e2d1eb24bc     
adj.用皮带捆住的,用皮带装饰的;身无分文的;缺钱;手头紧v.用皮带捆扎(strap的过去式和过去分词);用皮带抽打;包扎;给…打绷带
参考例句:
  • Make sure that the child is strapped tightly into the buggy. 一定要把孩子牢牢地拴在婴儿车上。 来自《简明英汉词典》
  • The soldiers' great coats were strapped on their packs. 战士们的厚大衣扎捆在背包上。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2019年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴