英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2019年经济学人 中国当代艺术:沙丘博物馆(1)

时间:2019-07-10 05:33来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

Books and Arts

《图书与艺术》版块

Contemporary art in China

中国当代艺术

The sands of time 

时间之沙

A museum on the Chinese coast aims to merge1 with its environment 

中国一个建在海岸的博物馆旨在与当地环境互文

Buried beneath a sand dune2, in the beach town of Beidaihe, nestles one of China’s newest art galleries. An offshoot of the Ullens Centre for Contemporary Art in Beijing, 300km away, the UCCA Dune is unlike any other cutting-edge art museum in China. Most are high-profile architectural statements, erected3 in the middle of bustling4 cities. The Dune is subtle and secluded5, its galleries unfolding against the backdrop of the sands.

这所中国最新的艺术画廊之一坐落在海滨小城北戴河,位于沙丘之下。UCCA沙丘美术馆是北京尤伦斯当代艺术中心(距秦皇岛300公里)的分馆。这座美术馆大部分为高调的建筑表现形式,伫立在繁华的市中心。沙丘美术馆微妙而隐蔽,整个画廊以沙子为背景。

Interdependence with the landscape and the local community is at the heart of the Dune’s purpose. It aims to be sustainable ecologically as well as financially, and to help protect the environment rather than destroying it. “Our work was not just to design a physical structure,” says Li Hu of OPEN Architecture, one of the overseers of the project, but to “dream up an entirely6 new type of institution.” 

沙丘美术馆的核心目的是与自然景观和当地社区互文。其目标是实现生态和经济的可持续性,帮助保护环境而不是破坏环境。“我们的工作不仅是设计物理结构,而是设想一种全新的制度。”OPEN建筑事务所的李虎(沙丘项目的监督者之一)如是说。

Mr Li wanted to create a gallery that was not “juxtaposed” to its environment but “merged into it”. Instead of placing the museum on top of the dunes7 as was originally planned, he decided8 to bury the building beneath them to preserve the coastal9 ecology. The structure is heated by geothermal energy; its walls and windows and the wooden tables in its café were handmade from local materials, a tribute to the craftsmanship10 of the Hebei region. Because the museum is lit naturally by skylights, visitors’ experiences of the artwork will vary with the seasons and time of day.

李虎想要创建一个不仅是“并列”而且“融合”到环境的画廊。他没有像最初计划的那样把博物馆建在沙丘上,而是决定把建筑埋在沙丘下,以保护海岸生态。建筑采用地热能加热;墙壁、窗户和咖啡馆里的木桌都是用当地材料手工制作的,这是河北地区手工技艺的结晶。由于博物馆使用自然采光的天窗,游客对艺术品的体验会随着季节和时间的变化而变化。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 merge qCpxF     
v.(使)结合,(使)合并,(使)合为一体
参考例句:
  • I can merge my two small businesses into a large one.我可以将我的两家小商店合并为一家大商行。
  • The directors have decided to merge the two small firms together.董事们已决定把这两家小商号归并起来。
2 dune arHx6     
n.(由风吹积而成的)沙丘
参考例句:
  • The sand massed to form a dune.沙积集起来成了沙丘。
  • Cute Jim sat on the dune eating a prune in June.可爱的吉姆在六月天坐在沙丘上吃着话梅。
3 ERECTED ERECTED     
adj. 直立的,竖立的,笔直的 vt. 使 ... 直立,建立
参考例句:
  • A monument to him was erected in St Paul's Cathedral. 在圣保罗大教堂为他修了一座纪念碑。
  • A monument was erected to the memory of that great scientist. 树立了一块纪念碑纪念那位伟大的科学家。
4 bustling LxgzEl     
adj.喧闹的
参考例句:
  • The market was bustling with life. 市场上生机勃勃。
  • This district is getting more and more prosperous and bustling. 这一带越来越繁华了。
5 secluded wj8zWX     
adj.与世隔绝的;隐退的;偏僻的v.使隔开,使隐退( seclude的过去式和过去分词)
参考例句:
  • Some people like to strip themselves naked while they have a swim in a secluded place. 一些人当他们在隐蔽的地方游泳时,喜欢把衣服脱光。 来自《简明英汉词典》
  • This charming cottage dates back to the 15th century and is as pretty as a picture, with its thatched roof and secluded garden. 这所美丽的村舍是15世纪时的建筑,有茅草房顶和宁静的花园,漂亮极了,简直和画上一样。 来自《简明英汉词典》
6 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
7 dunes 8a48dcdac1abf28807833e2947184dd4     
沙丘( dune的名词复数 )
参考例句:
  • The boy galloped over the dunes barefoot. 那男孩光着脚在沙丘间飞跑。
  • Dragging the fully laden boat across the sand dunes was no mean feat. 将满载货物的船拖过沙丘是一件了不起的事。
8 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
9 coastal WWiyh     
adj.海岸的,沿海的,沿岸的
参考例句:
  • The ocean waves are slowly eating away the coastal rocks.大海的波浪慢慢地侵蚀着岸边的岩石。
  • This country will fortify the coastal areas.该国将加强沿海地区的防御。
10 craftsmanship c2f81623cf1977dcc20aaa53644e0719     
n.手艺
参考例句:
  • The whole house is a monument to her craftsmanship. 那整座房子是她技艺的一座丰碑。
  • We admired the superb craftsmanship of the furniture. 我们很欣赏这个家具的一流工艺。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2019年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴