英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2019年经济学人 利比亚--四分五裂(1)

时间:2019-07-23 07:33来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

Leaders

来源于《社论》版块

Libya

利比亚

A country apart

四分五裂的国家

How to put Libya together

如何把利比亚团结起来

“If the sun lost its gravity, its gases would explode and its unity1 would no longer exist. Accordingly, unity is the basis for survival. Muammar Qaddafi’s “Green Book”, his rambling2 political manifesto3, is full of pabulum. But the former Libyan dictator was right about the importance of unity, something his country has sorely lacked since he was killed in a revolution in 2011.

“如果太阳失去引力,气体就会爆炸,统一性就不复存在。”因此,团结是生存的基础。穆阿迈尔?卡扎菲杂乱无章的政治宣言《绿皮书》是满满的精神食粮。但这位利比亚前独裁者对团结的重要性的看法是正确的,自2011年他在一场革命中丧生以来,利比亚一直严重缺乏团结。

Libya has been mired4 in conflict ever since, creating a jihadist playground and a jumping-off point for migrants desperate to reach Europe. The latest fighting pits the "government of national accord" (GNA) in Tripoli against the self-styled Libyan National Army (LNA), under Khalifa Haftar, which rules by fear in the east and south. The UN was trying to bring them together when he at-tacked Tripoli in April—while the secretary-general was in town.

自那以后,利比亚就陷入了冲突的泥潭,为渴望进入欧洲的移民创造了一个圣战分子的乐园和出发点。在最近的战斗中,的黎波里的“民族团结政府”与哈里发?哈夫塔领导下的自封的利比亚国民军展开对抗。当联合国秘书长还在的黎波里时,他于4月袭击了的黎波里,当时联合国正试图将他们团结起来。

Peace is a distant prospect5. But the West has an interest and a responsibility to help repair Libya. NATO members led by Britain and France supported the revolution with air strikes—then watched as the country sank into chaos6. Barack Obama says that failing to plan for the day after Qaddafi was the "biggest mistake" of his presidency7. America and Europe can start to fix that omission8 by putting their weight behind a UN-led peace process.

和平是一个遥远的前景。但西方有兴趣也有责任帮助修复利比亚。以英国和法国为首的北约成员国以空袭支持革命,然后眼睁睁地看着这个国家陷入混乱。巴拉克?奥巴马表示,未能为卡扎菲下台后的第二天做好计划是他总统任期内的“最大错误”。美国和欧洲可以通过支持联合国主导的和平进程来弥补这一遗漏。

Mr Haftar believes that Libya can be stabilised only by a strongman (himself, naturally). Some foreign powers seem to agree. Egypt, France, Russia and the United Arab Emirates (UAE) have supported him. America has flirted9 with him. But their calculus10 is flawed. Mr Haftar needed three years just to take Benghazi, the country’s second city, which he flattened11 in the attempt. In April the LNA said that it would take days to capture Tripoli, but today it is still fighting—and losing ground. The militias12 of Misrata, who are stronger foes13, lie in wait for him. Far from stabilising Libya, Mr Haftar is sowing more chaos.

哈夫塔认为,利比亚的稳定只能靠一个铁腕人物(当然是他自己)。一些外国势力似乎也同意这一观点。法国、俄罗斯和阿联酋都支持他。美国已经向他示好。但他们的打算是有缺陷的。哈夫塔花了三年时间才拿下班加西,班加西是利比亚第二大城市,在他的努力下,班加西被夷为平地。四月,利比亚国家通讯社曾表示,夺取的黎波里需要几天的时间,但今天,它仍在战斗,并在节节败退。米苏拉塔的民兵是更强大的敌人,他们埋伏在那里等待他。哈夫塔非但没有稳定利比亚局势,反而在制造更多的混乱。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 unity 4kQwT     
n.团结,联合,统一;和睦,协调
参考例句:
  • When we speak of unity,we do not mean unprincipled peace.所谓团结,并非一团和气。
  • We must strengthen our unity in the face of powerful enemies.大敌当前,我们必须加强团结。
2 rambling MTfxg     
adj.[建]凌乱的,杂乱的
参考例句:
  • We spent the summer rambling in Ireland. 我们花了一个夏天漫游爱尔兰。
  • It was easy to get lost in the rambling house. 在布局凌乱的大房子里容易迷路。
3 manifesto P7wzt     
n.宣言,声明
参考例句:
  • I was involved in the preparation of Labour's manifesto.我参与了工党宣言的起草工作。
  • His manifesto promised measures to protect them.他在宣言里保证要为他们采取保护措施。
4 mired 935ae3511489bb54f133ac0b7f3ff484     
abbr.microreciprocal degree 迈尔德(色温单位)v.深陷( mire的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The country was mired in recession. 这个国家陷入了经济衰退的困境。
  • The most brilliant leadership can be mired in detail. 最有才干的领导也会陷于拘泥琐事的困境中。 来自《现代汉英综合大词典》
5 prospect P01zn     
n.前景,前途;景色,视野
参考例句:
  • This state of things holds out a cheerful prospect.事态呈现出可喜的前景。
  • The prospect became more evident.前景变得更加明朗了。
6 chaos 7bZyz     
n.混乱,无秩序
参考例句:
  • After the failure of electricity supply the city was in chaos.停电后,城市一片混乱。
  • The typhoon left chaos behind it.台风后一片混乱。
7 presidency J1HzD     
n.总统(校长,总经理)的职位(任期)
参考例句:
  • Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
  • Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
8 omission mjcyS     
n.省略,删节;遗漏或省略的事物,冗长
参考例句:
  • The omission of the girls was unfair.把女孩排除在外是不公平的。
  • The omission of this chapter from the third edition was a gross oversight.第三版漏印这一章是个大疏忽。
9 flirted 49ccefe40dd4c201ecb595cadfecc3a3     
v.调情,打情骂俏( flirt的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She flirted her fan. 她急速挥动着扇子。 来自《现代英汉综合大词典》
  • During his four months in Egypt he flirted with religious emotions. 在埃及逗留的这四个月期间,他又玩弄起宗教情绪来了。 来自辞典例句
10 calculus Is9zM     
n.微积分;结石
参考例句:
  • This is a problem where calculus won't help at all.对于这一题,微积分一点也用不上。
  • After studying differential calculus you will be able to solve these mathematical problems.学了微积分之后,你们就能够解这些数学题了。
11 flattened 1d5d9fedd9ab44a19d9f30a0b81f79a8     
[医](水)平扁的,弄平的
参考例句:
  • She flattened her nose and lips against the window. 她把鼻子和嘴唇紧贴着窗户。
  • I flattened myself against the wall to let them pass. 我身体紧靠着墙让他们通过。
12 militias ab5f9b4a8cb720a6519aabca747f36e6     
n.民兵组织,民兵( militia的名词复数 )
参考例句:
  • The troops will not attempt to disarm the warring militias. 部队并不打算解除战斗中的民兵武装。 来自辞典例句
  • The neighborhood was a battleground for Shiite and Sunni militias. 那里曾是什叶派和逊尼派武装分子的战场。 来自互联网
13 foes 4bc278ea3ab43d15b718ac742dc96914     
敌人,仇敌( foe的名词复数 )
参考例句:
  • They steadily pushed their foes before them. 他们不停地追击敌人。
  • She had fought many battles, vanquished many foes. 她身经百战,挫败过很多对手。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2019年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴