英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2021年经济学人 华尔街新宠--量子计算(3)

时间:2021-01-27 02:36来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

All this is promising1. But quantum financiers acknowledge that, for now, hardware is a limitation. "We're not yet able to perform these calculations at a scale where a quantum machine offers a real-world advantage over a classical one," says Mr Biercuk. One rough way to measure a quantum computer's capability2 is its number of "qubits", the analogue3 of classical computing4's 1-or-0 bits. For many problems a quantum computer with thousands of stable qubits is provably far faster than any non-quantum machine that could ever be built—it just does not exist yet.

所有这些前景无限。但采用量子技术的金融家也承认,目前硬件是软肋。“量子计算机目前的运算规模还是太小,不足以在真实世界里实现对经典计算机的优势。”比埃库克说。一种粗略衡量量子计算机性能的方法是看它的“量子比特”数量,量子比特类似于经典计算机中的1或0。对于许多计算问题来说,一台拥有数千个稳定量子比特的量子计算机大概要比任何能造出来的非量子机器都要快得多——只是它尚未出现。

For now, the field must make do with small, unstable5 devices, which can perform calculations for only tiny fractions of a second before their delicate quantum states break down. John Preskill of the California Institute of Technology has dubbed6 these "NISQS"—"Noisy, Intermediate-Scale Quantum computers".

目前,量子计算只能将就使用不稳定的小型设备,它们的运算只能维持远远不到一秒的时间,之后其精细的量子态就会坍塌。加州理工学院的约翰·裴士基给这些设备取名为“NISQ”,即“带噪音的中等规模量子计算机”。

Bankers are working on ways to conduct computations on such machines. Mr Zeng of Goldman pointed7 out that the computational resources needed to run quantum algorithms have fallen as programmers have tweaked their methods. Mr Pistoia points to papers his team has written exploring ways to scale useful financial calculations into even small machines.

银行家们正想方设法在这类机器上完成运算。高盛的威廉·曾指出,随着程序员不断调整方法,运行量子算法所需的计算资源已经缩减。皮斯托亚称其团队撰写了一些论文,探讨缩小实用金融计算的规模、使之可以在小型机器上运行的方法。

And at some point those programmers will meet hardware-makers coming the other way. In 2019 Google was the first to demonstrate "quantum supremacy8", using a 53-qubit NISQ machine to perform in minutes a calculation that would have taken the world's fastest supercomputer more than 10,000 years. IBM, which has invested heavily in quantum computing, reckons it can build a 1,000-qubit machine by 2023. Both it and Google have talked of a million qubits by the end of the decade.

某种程度上来说,这些程序员将和硬件制造商相遇。2019年,谷歌率先展示了其“量子霸权”,用53个量子比特的NISQ机器在几分钟内便完成了需要世界上最快的超级计算机花费一万多年的时间才能完成的计算。在量子计算领域投入巨资的IBM公司估计自己到2023年可制造出有1000个量子比特的计算机。两家公司都谈到自己在十年内可以达到一百万量子比特。

When might the financial revolution come? Mr Savoie thinks simple algorithms could be in use within 18 months, with credit-scoring a plausible9 early application. Mr Kondratyev says three to five years is more realistic. But the crucial point, says one observer, is that no one wants to be late to the party. One common worry is that whoever makes a breakthrough first may choose to reap the rewards in obscurity, rather than broadcast the fact to the world. After all, says Mr Biercuk, "that is how high-frequency trading got started".

这一金融革命究竟何时到来?萨瓦认为简单的算法在18个月内便可投入使用,早期的应用很可能是信用评分。康德拉特耶夫则认为三到五年内实现可能更加现实。但一位观察人士表示,关键是没有人想在这场博弈中落后。大家都担忧的一点是,无论最先取得突破的是谁,它都可能不会将之公之于众,而是选择闷声发大财。比埃库克说,“毕竟高频交易就是这么来的”。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 promising BkQzsk     
adj.有希望的,有前途的
参考例句:
  • The results of the experiments are very promising.实验的结果充满了希望。
  • We're trying to bring along one or two promising young swimmers.我们正设法培养出一两名有前途的年轻游泳选手。
2 capability JsGzZ     
n.能力;才能;(pl)可发展的能力或特性等
参考例句:
  • She has the capability to become a very fine actress.她有潜力成为杰出演员。
  • Organizing a whole department is beyond his capability.组织整个部门是他能力以外的事。
3 analogue SLryQ     
n.类似物;同源语
参考例句:
  • The gill of a fish is the analogue of the lung of a cat.鱼的鳃和猫的肺是类似物。
  • But aside from that analogue standby,the phone, videoconferencing is their favorite means of communication.除了备用的相似物电话,可视对话是他们最喜欢的沟通手段。
4 computing tvBzxs     
n.计算
参考例句:
  • to work in computing 从事信息处理
  • Back in the dark ages of computing, in about 1980, they started a software company. 早在计算机尚未普及的时代(约1980年),他们就创办了软件公司。
5 unstable Ijgwa     
adj.不稳定的,易变的
参考例句:
  • This bookcase is too unstable to hold so many books.这书橱很不结实,装不了这么多书。
  • The patient's condition was unstable.那患者的病情不稳定。
6 dubbed dubbed     
v.给…起绰号( dub的过去式和过去分词 );把…称为;配音;复制
参考例句:
  • Mathematics was once dubbed the handmaiden of the sciences. 数学曾一度被视为各门科学的基础。
  • Is the movie dubbed or does it have subtitles? 这部电影是配音的还是打字幕的? 来自《简明英汉词典》
7 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
8 supremacy 3Hzzd     
n.至上;至高权力
参考例句:
  • No one could challenge her supremacy in gymnastics.她是最优秀的体操运动员,无人能胜过她。
  • Theoretically,she holds supremacy as the head of the state.从理论上说,她作为国家的最高元首拥有至高无上的权力。
9 plausible hBCyy     
adj.似真实的,似乎有理的,似乎可信的
参考例句:
  • His story sounded plausible.他说的那番话似乎是真实的。
  • Her story sounded perfectly plausible.她的说辞听起来言之有理。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2021年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴