英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2021年经济学人 传统医药--专治疑难杂症(1)

时间:2021-02-03 08:21来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Traditional medicine

传统医药

Treating forgotten killers1

治疗被遗忘的杀手

Herbal remedies can help ameliorate neglected diseases

草药可以改善被忽视的疾病

"What do you call traditional medicine that works?" "Medicine." This old joke contains more than a milligram of truth. When, for example, Tu Youyou, a Chinese chemist, began testing the sweet wormwood used in local herbal remedies as a cure for malaria2, her isolation3 of artemisinin saved millions of lives and earned her the Nobel prize for medicine in 2015.

“管用的传统医药叫什么?”“药。”这个古老的笑话包含了一毫克以上的真理。例如,当中国化学家屠呦呦开始测试当地的草药中用于治疗疟疾的青蒿素时,她分离出的青蒿素挽救了数百万人的生命,并为她赢得了2015年的诺贝尔医学奖。

But not every folk cure is so closely examined—nor is every condition. Over 1.7bn people, most living in the world's poorest countries, are affected4 by a group of 20 illnesses known as Neglected Tropical Diseases (NTDS). These often lead to disability and place a heavy burden on health-care systems badly equipped to deal with them.

但并非每一种民间疗法、每一种疾病都能得到如此细致的检验。有超过17亿人受到20种被称为“被忽视的热带病”(NTDS)的影响,其中大多数生活在世界上最贫穷的国家。这些疾病通常会导致残疾,同时也给设备简陋的医疗系统带来了沉重的负担。

They are referred to as "neglected" for a reason. A study published in 2009, in International Health, estimated that they received only 0.6% of the money given by rich countries to poor ones for health purposes. Things have not improved since then. A recent report by Policy Cures Research, an international think-tank, estimates the cash available for treating NTDS has been flat for a decade, with less allocated5 to all of them collectively than either malaria or tuberculosis6 receives alone.

用“被忽视”形容它们是有原因的。2009年发表在《国际卫生》杂志上的一项研究估计,贫穷国家所获取的由富裕国家出于卫生目的向其提供的资金只有0.6%。之后情况并未好转。国际智库“政策治疗研究”最近的一份报告估计,用于治疗NTDS的可用资金十年来未曾增减,而全部用于治疗NTDS的资金比单独用于治疗疟疾或肺结核的资金还要少。

This lack of resources has consequences. In Ghana, though estimated rates of lymphatic filariasis (also known as elephantiasis) dropped by 88% between 2010 and 2018, those of schistosomiasis (also known as bilharzia) and onchocerciasis (also known as river blindness) rose by 39% and 81% respectively. However, Dorcas Osei-Safo of the University of Ghana has a plan to fight back. Herbal medicine is important in the country. Indeed, its Food and Drugs Authority has already approved several herbal remedies for use against diseases including malaria. She intends to build on this approach.

资源不足会带来一定的后果。据估计,淋巴丝虫病(又称象皮病)的发病率在2010年至2018年间下降了88%,但血吸虫病(又称血吸虫病)和盘尾丝虫病(又称河盲症)的发病率分别上升了39%和81%。不过,来自加纳大学的多尔卡丝·奥塞-萨福倒是有一个反攻计划。草药在这个国家很重要。其实,美国食品和药品管理局已经批准了几种用于治疗包括疟疾在内的疾病的草药,她打算以这种方法为基础。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 killers c1a8ff788475e2c3424ec8d3f91dd856     
凶手( killer的名词复数 ); 消灭…者; 致命物; 极难的事
参考例句:
  • He remained steadfast in his determination to bring the killers to justice. 他要将杀人凶手绳之以法的决心一直没有动摇。
  • They were professional killers who did in John. 杀死约翰的这些人是职业杀手。
2 malaria B2xyb     
n.疟疾
参考例句:
  • He had frequent attacks of malaria.他常患疟疾。
  • Malaria is a kind of serious malady.疟疾是一种严重的疾病。
3 isolation 7qMzTS     
n.隔离,孤立,分解,分离
参考例句:
  • The millionaire lived in complete isolation from the outside world.这位富翁过着与世隔绝的生活。
  • He retired and lived in relative isolation.他退休后,生活比较孤寂。
4 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
5 allocated 01868918c8cec5bc8773e98ae11a0f54     
adj. 分配的 动词allocate的过去式和过去分词
参考例句:
  • The Ford Foundation allocated millions of dollars for cancer research. 福特基金会拨款数百万美元用于癌症研究。
  • More funds will now be allocated to charitable organizations. 现在会拨更多的资金给慈善组织。
6 tuberculosis bprym     
n.结核病,肺结核
参考例句:
  • People used to go to special health spring to recover from tuberculosis.人们常去温泉疗养胜地治疗肺结核。
  • Tuberculosis is a curable disease.肺结核是一种可治愈的病。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2021年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴