英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2021年经济学人 隔墙有眼--记录抗议的哀鸣(2)

时间:2021-02-24 01:21来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

When he cannot attend protests himself, Mr Kebadian reproduces photos that have circulated online. There has been no shortage. In 2019, for instance, over 2,000 protests were recorded in Paris alone, compared with about 280 in the whole of Britain. The past two years have been especially busy. Most notably1, Mr Kebadian has documented the rise of the gilets jaunes, a movement born of anger over an increase in the carbon tax on fuel that grew into nationwide anti-government demonstrations2. With the help of Black Lines, an artists’ collective that he co-founded, he produced “L’Hiver Jaune” (“The Yellow Winter”), a 300-metre-long mural that commemorated3 the gilets jaunes, some of whom were seriously injured during riots.

当凯巴迪安无法亲自参加抗议活动时,他会描摹网上流传的照片。绘画素材从不缺乏。例如,2019年,相较于英国全国爆发的约280起抗议活动,仅在巴黎地区就有2000多起抗议活动。过去两年的抗议活动层出不穷。最值得注意的是,凯巴迪安先生记录了“黄背心”抗议活动的兴起,这一运动源于对上调燃料碳税的愤怒,后来演变成全国性的反政府示威。凯巴迪安是艺术家联盟“黑色线条”的联合创始人之一,在“黑色线条”的帮助下,他创作了一幅300米长的壁画《黄色的冬天》来纪念在“黄背心”骚乱中一些身受重伤的抗议者们。

This huge undertaking4 attracted media attention and helped raise his profile. But not everyone is a fan. “L’Hiver Jaune” was promptly5 painted over. In fact, although he uses legal graffiti walls, almost all Mr Kebadian’s murals have been covered up by the Parisian authorities.

这项巨大的事业吸引了媒体的关注,并帮助提高了凯巴迪安的知名度。但不是所有人都是他的粉丝。《黄色的冬天》很快被粉刷了一遍。事实上,尽管凯巴迪安使用了合法的涂鸦墙,但当局还是掩盖了几乎所有的壁画。

That disapproval6 has not hurt his reputation, which has flourished and spread online. “Eye for an Eye”, one of his latest projects, is a series of 50 Indian-ink paintings that are sold on Instagram. They are based on the events of 2020, when in France, as in America, long-standing7 debates about police misconduct came to a head. The reverberations of Floyd’s death were followed in the autumn by the violent dismantling8 of a migrant camp and the beating of a black music producer, both of which sparked protests.

这样的反对并没有损害凯巴迪安的声誉,他依旧在网络上风生水起,声名远扬。《以眼还眼》是凯巴迪安最新的项目之一,这一由50幅印度墨水画组成的系列画作正在Instagram上出售。这些画是以2020年的事件为基础的,当时在法国和美国,关于警察不当行为的长期争议达到了白热化的程度。弗洛伊德之死造成了广泛的消极影响,随后引发了秋季的移民营地遭暴力拆除事件以及一名黑人音乐制作人遭殴打事件,这两起事件都引发了抗议活动。

One illustration in the series portrays9 a man standing on top of a car and waving a black flag as other people riot. The scene is reminiscent of Eugene Delacroix’s “Liberty Leading the People”, a painting of 1830 that shows a bare-chested Marianne (a personification of France) brandishing10 a tricolour amid a crowd. Like Delacroix’s, Mr Kebadian’s art strives to capture the essence of his times—but also to change them.

这个系列的一个插图中,描绘了一个男人站在汽车顶上挥舞着一面黑色的旗帜,其他人正在发起暴动。这一场景让人想起了1830年欧仁·德拉克罗瓦的《自由引导人民》,画中赤裸着胸膛的玛丽安(法国的化身)在人群中挥舞着三色旗。与德拉克罗瓦一样,凯巴迪安的艺术力求捕捉时代的精髓,同时也力求改变时代。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 notably 1HEx9     
adv.值得注意地,显著地,尤其地,特别地
参考例句:
  • Many students were absent,notably the monitor.许多学生缺席,特别是连班长也没来。
  • A notably short,silver-haired man,he plays basketball with his staff several times a week.他个子明显较为矮小,一头银发,每周都会和他的员工一起打几次篮球。
2 demonstrations 0922be6a2a3be4bdbebd28c620ab8f2d     
证明( demonstration的名词复数 ); 表明; 表达; 游行示威
参考例句:
  • Lectures will be interspersed with practical demonstrations. 讲课中将不时插入实际示范。
  • The new military government has banned strikes and demonstrations. 新的军人政府禁止罢工和示威活动。
3 commemorated 5095d6b593f459f1eacbc41739a5f72f     
v.纪念,庆祝( commemorate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Lincoln commemorated the soldiers killed in the battle in his address. 林肯在演说中表扬阵亡将士。 来自辞典例句
  • You'll be commemorated for killing a spy, and be specially discharged. 你们每杀一个间谍将会被记录到特殊档案。 来自电影对白
4 undertaking Mfkz7S     
n.保证,许诺,事业
参考例句:
  • He gave her an undertaking that he would pay the money back with in a year.他向她做了一年内还钱的保证。
  • He is too timid to venture upon an undertaking.他太胆小,不敢从事任何事业。
5 promptly LRMxm     
adv.及时地,敏捷地
参考例句:
  • He paid the money back promptly.他立即还了钱。
  • She promptly seized the opportunity his absence gave her.她立即抓住了因他不在场给她创造的机会。
6 disapproval VuTx4     
n.反对,不赞成
参考例句:
  • The teacher made an outward show of disapproval.老师表面上表示不同意。
  • They shouted their disapproval.他们喊叫表示反对。
7 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
8 dismantling 3d7840646b80ddcdce2dd04e396f7138     
(枪支)分解
参考例句:
  • The new government set about dismantling their predecessors' legislation. 新政府正着手废除其前任所制定的法律。
  • The dismantling of a nuclear reprocessing plant caused a leak of radioactivity yesterday. 昨天拆除核后处理工厂引起了放射物泄漏。
9 portrays e91d23abfcd9e0ee71757456ac840010     
v.画像( portray的第三人称单数 );描述;描绘;描画
参考例句:
  • The museum collection vividly portrays the heritage of 200 years of canals. 博物馆的藏品让运河200 年的历史再现眼前。 来自《简明英汉词典》
  • The film portrays Gandhi as a kind of superman. 这部电影把甘地描绘成一个超人。 来自《简明英汉词典》
10 brandishing 9a352ce6d3d7e0a224b2fc7c1cfea26c     
v.挥舞( brandish的现在分词 );炫耀
参考例句:
  • The horseman came up to Robin Hood, brandishing his sword. 那个骑士挥舞着剑,来到罗宾汉面前。 来自《简明英汉词典》
  • He appeared in the lounge brandishing a knife. 他挥舞着一把小刀,出现在休息室里。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2021年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴