英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2021年经济学人 银行现在盆丰钵满?(2)

时间:2021-02-24 01:26来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

This bonanza1 is a victory for those who spent the past decade attempting to make banks safer. In the past investment-bank earnings2 were more tied to the economy, thanks to fat portfolios3 of assets like mortgage-backed securities. Now banks must hold so much capital against volatile4 assets that they do not bother. When markets whipsawed last year they earned the upside (bumper trading revenues) without the downside (losses on volatile assets).

对于那些在过去10年里试图让银行变得更安全的人来说,这一大笔财富是一个胜利。过去,由于抵押贷款支持证券等资产组合丰厚,投资银行的收益更多地与经济挂钩。现在,银行必须为不稳定资产持有如此之多的资本,以至于他们都懒得费心了。去年,当市场剧烈震荡时,他们获得了上行(丰厚的交易收入)而没有下跌(波动性资产的损失)。

But this earnings season has also revealed how sensible rules can go awry5 in bizarre times. Banks are usually keen to amass6 customer deposits. They are cheap sources of funding; the more deposits a bank holds, the more it can lend. Over the past year, monetary7 easing by the Federal Reserve has injected vast amounts of cash into the banking8 system and led deposits to balloon. In 2020 an additional $580bn or so piled up at JPMorgan, and $360bn at Bank of America. On one earnings call an analyst9 called these deposit mountains an "embarrassment10 of money for the industry".

但这个财报季也揭示出,合理的规则在奇怪的时候可能会出差错。银行通常热衷于积累客户存款。它们是廉价的资金来源,银行持有的存款越多,它能放的贷也就越多。过去一年,美国联邦储备委员会放松货币政策,向银行体系注入了大量现金,导致存款激增。到2020年,摩根大通和美国银行分别又累积了约5800亿美元和3600亿美元。在一次收益电话会议上,一位分析师称这些巨额存款“令整个行业感到尴尬”。

Yet post-financial-crisis rules make this cash pile a problem, not a victory. Big banks face high capital requirements if they grow too large. The penalties would be worthwhile if there were enough profitable opportunities. But loan demand has been low. System-wide loan-to-deposit ratios have plummeted11, from 94% in 2008 to 64% last year. The result is that some banks are attempting to shoo away deposits. Jamie Dimon, JPMorgan's boss, told investors12 that the bank had asked some of its big corporate13 customers to move their cash, reducing the deposit base by $200bn. The firm may "shy away from taking new deposits", said Jennifer Piepszak, its chief financial officer. The covid-19 crisis has shown the resilience of the financial system. But it has also revealed its oddities.

然而,金融危机后的规则让这些现金成为了一个问题,而不是胜利。如果大银行发展得太大,它们将面临很高的资本要求。如果有足够多的盈利机会,这些惩罚是值得的。但贷款需求一直很低。整个系统的贷存比大幅下降,从2008年的94%降至去年的64%。其结果是,一些银行正试图赶走存款。摩根大通老板杰米·戴蒙告诉投资者,该行已要求一些大企业客户转移现金,使存款基础减少2000亿美元。该公司的首席财务官詹尼弗·彼得扎克说,该公司可能“回避接受新的存款”。新冠危机显示了金融体系的韧性,但也暴露了它的奇怪之处。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 bonanza ctjzN     
n.富矿带,幸运,带来好运的事
参考例句:
  • Bargain hunters enjoyed a real bonanza today.到处买便宜货的人今天真是交了好运。
  • What a bonanza for the winning ticket holders!对于手持胜券的人来说,这是多好的运气啊。
2 earnings rrWxJ     
n.工资收人;利润,利益,所得
参考例句:
  • That old man lives on the earnings of his daughter.那个老人靠他女儿的收入维持生活。
  • Last year there was a 20% decrease in his earnings.去年他的收入减少了20%。
3 portfolios e8f0c85d58b4bbb32ca8f22222a8ee54     
n.投资组合( portfolio的名词复数 );(保险)业务量;(公司或机构提供的)系列产品;纸夹
参考例句:
  • Price risk arises in non-trading portfolios, as well as in trading portfolios. 价格风险中出现的非贸易投资,以及在贸易投资组合。 来自互联网
  • How do we fatten our portfolios and stay financially healthy? 我们怎样育肥我们的投资结构和维持财政健康呢? 来自互联网
4 volatile tLQzQ     
adj.反复无常的,挥发性的,稍纵即逝的,脾气火爆的;n.挥发性物质
参考例句:
  • With the markets being so volatile,investments are at great risk.由于市场那么变化不定,投资冒着很大的风险。
  • His character was weak and volatile.他这个人意志薄弱,喜怒无常。
5 awry Mu0ze     
adj.扭曲的,错的
参考例句:
  • She was in a fury over a plan that had gone awry. 计划出了问题,她很愤怒。
  • Something has gone awry in our plans.我们的计划出差错了。
6 amass tL5ya     
vt.积累,积聚
参考例句:
  • How had he amassed his fortune?他是如何积累财富的呢?
  • The capitalists amass great wealth by exploiting workers.资本家剥削工人而积累了巨额财富。
7 monetary pEkxb     
adj.货币的,钱的;通货的;金融的;财政的
参考例句:
  • The monetary system of some countries used to be based on gold.过去有些国家的货币制度是金本位制的。
  • Education in the wilderness is not a matter of monetary means.荒凉地区的教育不是钱财问题。
8 banking aySz20     
n.银行业,银行学,金融业
参考例句:
  • John is launching his son on a career in banking.约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
  • He possesses an extensive knowledge of banking.他具有广博的银行业务知识。
9 analyst gw7zn     
n.分析家,化验员;心理分析学家
参考例句:
  • What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
  • The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
10 embarrassment fj9z8     
n.尴尬;使人为难的人(事物);障碍;窘迫
参考例句:
  • She could have died away with embarrassment.她窘迫得要死。
  • Coughing at a concert can be a real embarrassment.在音乐会上咳嗽真会使人难堪。
11 plummeted 404bf193ceb01b9d9a620431e6efc540     
v.垂直落下,骤然跌落( plummet的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Share prices plummeted to an all-time low. 股票价格暴跌到历史最低点。
  • A plane plummeted to earth. 一架飞机一头栽向地面。 来自《简明英汉词典》
12 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
13 corporate 7olzl     
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
参考例句:
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2021年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴