英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2021年经济学人 亚特兰大谋杀案--美国反亚裔犯罪何时休(2)

时间:2021-03-31 01:50来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Anti-Asian sentiment has emerged again during the pandemic. The Centre for the Study of Hate and Extremism, a think-tank, found that whereas, overall, hate crimes dropped by 7% from 2019 to 2020, those against people of Asian descent rose by nearly 150%. Similarly, the Pew Research Centre, a pollster, reported in June 2020 that roughly two-fi?fths of Americans said that people expressed racist1 views about Asians more often than before the pandemic. Many fault Donald Trump2 for emboldening3 people to act upon their prejudices.

新冠疫情期间,反亚洲情绪再次出现。智库仇恨和极端主义研究中心发现,2019年至2020年美国总体的仇恨犯罪下降了7%,而针对亚裔的犯罪上升了近150%。同样,皮尤研究中心在2020年6月的一份调查报告中称,大约有五分之二的美国人表示,相较于疫情之前,他们对亚洲人表达种族主义观点的频率要更高。许多人指责唐纳德·特朗普煽动美国民众按照自己的偏见行事。

Perpetrators often target Asian women. Stop AAPI Hate, a coalition4 of Asian advocacy groups, received 3,795 reports of anti-Asian incidents between March 2020 and February 2021- most of them from women. The incidents ranged from verbal harassment5 to being spat6 upon, a particularly vile7 act during a pandemic caused by a virus that spreads through respiratory droplets8. The report contends that these are “only a fraction” of the incidents that have actually occurred.

犯罪者往往以亚裔女性为目标。亚洲倡导团体联盟“停止仇恨亚太裔(Stop AAPI Hate)”在2020年3月至2021年2月期间收到了3795份关于反亚裔事件的报告,其中大部分来自女性。反亚裔事件五花八门,从口头骚扰到被吐口水。在新冠病毒可以通过飞沫传播的疫情期间,吐口水是一种及其恶劣的行为。报告认定,相对实际发生的事件,这些只是九牛一毛。

On the afternoon of March 17th police offi?cers said that the alleged9 shooter— Robert Aaron Long, a 21-year-old charged with eight counts of murder and one of aggravated10 assault— appeared to have been motivated by sexual addiction11. Online reviews of the attacked massage12 parlours indicate that they may have off?ered sexual services. At a press conference the day after the shootings, authorities said that he had “a bad day”, and saw the spas as a “temptation” that had to be eliminated

21岁的罗伯特·亚伦·朗被控犯有八项谋杀罪和一项严重袭击罪。3月17日下午,警方称这位被指控枪手的犯案动机似乎是性瘾。被袭击按摩院的网络评论显示,他们可能提供过不正当的性服务。在枪击案发生后第二天的记者招待会上,当局说罗伯特·亚伦·朗“今天过得不好”,并认为水疗是必须消除的“诱惑”。

But the possibility that his actions were fuelled by racism13 has not been ruled out. The House Judiciary Committee announced it will hold a hearing on anti-Asian violence on March 18th. Even as a semblance14 of post-pandemic normality appears on the horizon, fear continues to grip America’s Asian communities.

但无法排除他的暴行受到种族主义煽动的可能性。众议院司法委员会宣布将于3月18日举行反亚裔暴力听证会。尽管疫情后时代的正常状态已露端倪,但恐惧依旧在美国亚裔群体中不断弥漫。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 racist GSRxZ     
n.种族主义者,种族主义分子
参考例句:
  • a series of racist attacks 一连串的种族袭击行为
  • His speech presented racist ideas under the guise of nationalism. 他的讲话以民族主义为幌子宣扬种族主义思想。
2 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
3 emboldening d3ea6e0fc1e12939d1f1476adf79f9c9     
v.鼓励,使有胆量( embolden的现在分词 )
参考例句:
4 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
5 harassment weNxI     
n.骚扰,扰乱,烦恼,烦乱
参考例句:
  • She often got telephone harassment at night these days.这些天她经常在夜晚受到电话骚扰。
  • The company prohibits any form of harassment.公司禁止任何形式的骚扰行为。
6 spat pFdzJ     
n.口角,掌击;v.发出呼噜呼噜声
参考例句:
  • Her parents always have spats.她的父母经常有些小的口角。
  • There is only a spat between the brother and sister.那只是兄妹间的小吵小闹。
7 vile YLWz0     
adj.卑鄙的,可耻的,邪恶的;坏透的
参考例句:
  • Who could have carried out such a vile attack?会是谁发起这么卑鄙的攻击呢?
  • Her talk was full of vile curses.她的话里充满着恶毒的咒骂。
8 droplets 3c55b5988da2d40be7a87f6b810732d2     
n.小滴( droplet的名词复数 )
参考例句:
  • Droplets of sweat were welling up on his forehead. 他额头上冒出了滴滴汗珠。 来自辞典例句
  • In constrast, exhaled smoke contains relatively large water droplets and appears white. 相反,从人嘴里呼出的烟则包含相当大的水滴,所以呈白色。 来自辞典例句
9 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
10 aggravated d0aec1b8bb810b0e260cb2aa0ff9c2ed     
使恶化( aggravate的过去式和过去分词 ); 使更严重; 激怒; 使恼火
参考例句:
  • If he aggravated me any more I shall hit him. 假如他再激怒我,我就要揍他。
  • Far from relieving my cough, the medicine aggravated it. 这药非但不镇咳,反而使我咳嗽得更厉害。
11 addiction JyEzS     
n.上瘾入迷,嗜好
参考例句:
  • He stole money from his parents to feed his addiction.他从父母那儿偷钱以满足自己的嗜好。
  • Areas of drug dealing are hellholes of addiction,poverty and murder.贩卖毒品的地区往往是吸毒上瘾、贫困和发生谋杀的地方。
12 massage 6ouz43     
n.按摩,揉;vt.按摩,揉,美化,奉承,篡改数据
参考例句:
  • He is really quite skilled in doing massage.他的按摩技术确实不错。
  • Massage helps relieve the tension in one's muscles.按摩可使僵硬的肌肉松弛。
13 racism pSIxZ     
n.民族主义;种族歧视(意识)
参考例句:
  • He said that racism is endemic in this country.他说种族主义在该国很普遍。
  • Racism causes political instability and violence.种族主义道致政治动荡和暴力事件。
14 semblance Szcwt     
n.外貌,外表
参考例句:
  • Her semblance of anger frightened the children.她生气的样子使孩子们感到害怕。
  • Those clouds have the semblance of a large head.那些云的形状像一个巨大的人头。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2021年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴