英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2021年经济学人 手机大数据窥探隐私,苹果新规来帮忙(1)

时间:2021-05-12 02:21来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Business

商业版块

Digital advertising1

数字广告

Flying blind

两眼一摸黑

Apple’s privacy rules force marketers to find new ways to target ads

苹果的隐私规则迫使营销商在精准投放广告上另谋出路

Online shoppers often feel they are being watched. Put an item in your basket but fail to buy it, and it may follow you plaintively2 around the internet for days. Announce your engagement on social media and you will be hit with adverts3 for the honeymoon4. As you turn 40, expect the attention of elasticated-trouser merchants.

网购者常常觉得自己被监视了。当你把一件商品放进购物车却没买,那接下来的几天里,上网冲浪的你就会一直受到这个商品的苦苦纠缠。在社交媒体上宣布订婚消息的你将受到蜜月广告轰炸。40岁的你估计会引起弹力裤卖家的注意。

On April 26th Apple, which supplies one-fifth of the world’s smartphones and around half of America’s, introduced a software update that will end much of this snooping. Its latest mobile operating system forces apps to ask users if they want to be tracked. Many will decline. It is the latest privacy move forcing marketers to rethink how they target online ads.

供应全球五分之一和美国约一半智能手机的苹果公司在4月26日推出了一次软件更新,将在很大程度上结束这种窥探行为。其最新的移动操作系统迫使应用程序询问用户是否想要被追踪。许多用户都会拒绝。苹果公司最新的隐私举措将迫使营销商重新考虑如何精准投放在线广告。

By micro-profiling audiences and monitoring their behaviour, digital-ad platforms claim to solve advertisers’ age-old quandary5 of not knowing which half of their budget is being wasted. In the past decade digital ads have gone from less than 20% of the global ad market to more than 60%, according to GroupM, the world’s largest media buyer. Even last year, amid the pandemic, the business grew by 9%. As lockdowns ease it is going gangbusters. On April 27th Alphabet, Google’s parent company and the world’s biggest digital-ad platform, reported first-quarter advertising revenues up by 34%, year on year. The next day Facebook, the second-largest, said its own ad sales had grown by 46%.

数字广告平台声称,通过对用户进行微观分析和行为监测,可以解决广告商长期以来的窘境,即不知道自己一半的预算被浪费在了哪里。全球最大的媒体采购机构GroupM的数据显示,过去十年,数字广告在全球广告市场的份额从不足20%上升到了60%以上。即使在去年疫情期间,数字广告业务也增长了9%。随着封锁放松,数字广告还将风头无两。4月27日,谷歌母公司兼全球最大的数字广告平台Alphabet公布,其第一季度广告收入同比增长了34%。第二大数字广告公司Facebook也在第二天表示,其广告销售额同比增长了46%。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 advertising 1zjzi3     
n.广告业;广告活动 a.广告的;广告业务的
参考例句:
  • Can you give me any advice on getting into advertising? 你能指点我如何涉足广告业吗?
  • The advertising campaign is aimed primarily at young people. 这个广告宣传运动主要是针对年轻人的。
2 plaintively 46a8d419c0b5a38a2bee07501e57df53     
adv.悲哀地,哀怨地
参考例句:
  • The last note of the song rang out plaintively. 歌曲最后道出了离别的哀怨。 来自《简明英汉词典》
  • Birds cry plaintively before they die, men speak kindly in the presence of death. 鸟之将死,其鸣也哀;人之将死,其言也善。 来自《现代汉英综合大词典》
3 adverts c82a22098d5133b18bfb64b60b66048d     
advertisements 广告,做广告
参考例句:
  • the adverts on television 电视广告
  • The adverts are not very informative. 这些广告并没有包含太多有用信息。
4 honeymoon ucnxc     
n.蜜月(假期);vi.度蜜月
参考例句:
  • While on honeymoon in Bali,she learned to scuba dive.她在巴厘岛度蜜月时学会了带水肺潜水。
  • The happy pair are leaving for their honeymoon.这幸福的一对就要去度蜜月了。
5 quandary Rt1y2     
n.困惑,进迟两难之境
参考例句:
  • I was in a quandary about whether to go.我当时正犹豫到底去不去。
  • I was put in a great quandary.我陷于进退两难的窘境。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2021年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴