英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2021年经济学人 BBC大厦将倾,溃在旦夕(2)

时间:2021-06-09 02:20来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Conservative politicians have long suspected the BBC of closet liberal leanings. Boris Johnson’s government uses the “Brexit-Bashing Corporation” as a punchbag, as part of a strategy of drawing cultural dividing lines rather than economic ones. But the real danger posed by political skirmishes such as that over Mr Bashir is one of distraction1. The more the BBC focuses on government assaults, the less it is able to cope with bigger threats emanating2 mostly from America.

长期以来,保守派政客一直怀疑BBC暗地里有自由主义倾向。鲍里斯·约翰逊政府把这家“恶评脱欧公司”当作众矢之的,作为划定文化分界线而非经济分界线战略的一部分。但像巴希尔问题这样的政治冲突所带来的真正危险之一是分散注意力。BBC越是关注政府的攻击,就越无法应对主要来自美国的更大威胁。

More than six out of ten British homes now subscribe3 to an American videostreaming service. The result is more competition for eyeballs. In the past decade Britons have gone from watching four hours a day of broadcast television to just under three. Among under-35s, broadcast TV accounts for less than a third of video viewing.

超过六成的英国家庭现在订阅了美国的视频流服务。这引发了眼球竞争加剧。在过去的十年里,英国人每天看广播电视的时间已经从四个小时变成了不到三个小时。在35岁以下人群中,广播电视在视频观看中所占比例不到三分之一。

The BBC is good at new media. Its website is Britain’s fourth-most visited after Google, YouTube and Facebook. The iPlayer streaming service, which the BBC launched in 2007 (the same year Netflix began streaming) is used by more people in Britain than any subscription4 platform. It is not enough. In 2019 under-35s spent less than an hour a day consuming BBC output, across television, radio and the internet, down by 17 minutes in just two years.

BBC擅长新媒体。该网站是英国第四大访问量网站,仅次于谷歌、YouTube和Facebook。BBC2007年推出的iPlayer流媒体服务(Netflix在同一年开始推出流媒体服务)在英国的使用人数超过了任何订阅平台。但这是不够的。2019年,35岁以下人群每天通过电视、广播和互联网的形式访问BBC节目的时间不到一小时,在短短两年内减少了17分钟。

The compulsory5 licence fee through which it is funded is not cheap: at 159 pounds ($225) a year, it would be enough for a basic subscription to both Netflix and Disney+, with money left over for popcorn6. But the BBC is limited to about 25m fee-paying households and cannot borrow. Streaming companies have the world to fish in—Netflix has over 200m subscribers, Disney+ 100m—and are willing to lose money for years in the pursuit of market share. Whereas the BBC commissioned 2.8bn pounds of content in 2020, Netflix and Disney+ have a combined budget this year of more than $20bn. Amazon recently earmarked nearly half a billion dollars for a single “Lord of the Rings” series.

为其提供资金的强制许可费并不便宜:每年159英镑(合225美元),足够基本订阅Netflix和Disney+,剩下的钱还可以用来买爆米花。但BBC仅限于约2500万付费家庭使用,还不能借用。流媒体公司可以在全世界发展用户,Netflix拥有超过2亿的用户,Disney+拥有超过1亿的用户,它们愿意为了争夺市场份额而多年亏损。鉴于BBC在2020年委托制作了价值28亿英镑的内容,Netflix和Disney+今年的内容合计预算将超过200亿美元。亚马逊最近单为《指环王》系列就拨款了近5亿美元。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 distraction muOz3l     
n.精神涣散,精神不集中,消遣,娱乐
参考例句:
  • Total concentration is required with no distractions.要全神贯注,不能有丝毫分神。
  • Their national distraction is going to the disco.他们的全民消遣就是去蹦迪。
2 emanating be70e0c91e48568de32973cab34020e6     
v.从…处传出,传出( emanate的现在分词 );产生,表现,显示
参考例句:
  • Even so, there is a slight odour of potpourri emanating from Longfellow. 纵然如此,也还是可以闻到来自朗费罗的一种轻微的杂烩的味道。 来自辞典例句
  • Many surface waters, particularly those emanating from swampy areas, are often colored to the extent. 许多地表水,特别是由沼泽地区流出的地表水常常染上一定程度的颜色。 来自辞典例句
3 subscribe 6Hozu     
vi.(to)订阅,订购;同意;vt.捐助,赞助
参考例句:
  • I heartily subscribe to that sentiment.我十分赞同那个观点。
  • The magazine is trying to get more readers to subscribe.该杂志正大力发展新订户。
4 subscription qH8zt     
n.预订,预订费,亲笔签名,调配法,下标(处方)
参考例句:
  • We paid a subscription of 5 pounds yearly.我们按年度缴纳5英镑的订阅费。
  • Subscription selling bloomed splendidly.订阅销售量激增。
5 compulsory 5pVzu     
n.强制的,必修的;规定的,义务的
参考例句:
  • Is English a compulsory subject?英语是必修课吗?
  • Compulsory schooling ends at sixteen.义务教育至16岁为止。
6 popcorn 8lUzJI     
n.爆米花
参考例句:
  • I like to eat popcorn when I am watching TV play at home.当我在家观看电视剧时,喜欢吃爆米花。
  • He still stood behind his cash register stuffing his mouth with popcorn.他仍站在收银机后,嘴里塞满了爆米花。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2021年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴