英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:见证现代奴役的照片(8)

时间:2018-10-16 02:33来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 I met these boys at five in the morning, when they were hauling in the last of their nets,  我在早上五点时看到这些男孩子们,在收最后一个渔网,

but they had been working since 1 a.m. in the cold, windy night.  可他们从凌晨1点就开始工作了。在这样寒冷,刮风的晚上。
And it's important to note that these nets weigh more than a thousand pounds when they're full of fish.  要知道这些渔网装满鱼的时候重量有上千斤啊!
I want to introduce you to Kofi. Kofi was rescued from a fishing village.  我要介绍你们认识Kofi。他从一个渔村被解救出来。
I met him at a shelter where Free the Slaves rehabilitates1 victims of slavery. Free the Slaves. 见到他是在一个收容所里组织用于复元奴役受害者的一个地方。
Here he's seen taking a bath at the well, pouring big buckets of water over his head,  照片上他正在井边洗澡,把一桶桶水往头上倒,
and the wonderful news is, as you and I are sitting here talking today,  好消息是,此时此刻,当你和我坐在这里交谈的时候
Kofi has been reunited with his family, Kofi and what's even better, his family has been given tools to make a living and to keep their children safe. 已经和家人团聚了。更让人欣喜的是,他们一家已能够自己谋生并确保孩子们的安全。
Kofi is the embodiment of possibility.  Kofi身上体现了一种可能性。
Who will he become because someone took a stand and made a difference in his life. 正因为有人表明了立场,影响了他的人生他的未来才可能有所改变。
Driving down a road in Ghana with partners of Free the Slaves,  开车行驶在加纳的一条路上与Free the Slaves的伙伴一起,
a fellow abolitionist on a moped suddenly sped up to our cruiser and tapped on the window. 一个骑着电单车的同行人突然加速靠近我们的车,敲着车窗。
He told us to follow him down a dirt road into the jungle.  他让我们跟他改走一条土路通向丛林。
At the end of the road, he urged us out of the car, and told the driver to quickly leave.  在路的尽头,他催促我们下车,让司机赶紧走。
Then he pointed2 toward this barely visible footpath3, and said, This is the path, this is the path. Go. 然后他指着地上一排很不明显的脚印说,就是这里,就是这条路。走!
As we started down the path, we pushed aside the vines blocking the way, and after about an hour of walking in, 我们拨开挡路的藤蔓徒步走了约一个小时,
found that the trail had become flooded by recent rains,  小径被近期的雨水淹没了,
so I hoisted4 the photo gear above my head as we descended5 into these waters up to my chest.  我把拍摄器材举过头顶趟着齐胸口深的水继续走。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 rehabilitates 85125d70bc4a47bd3b1421793e761836     
改造(罪犯等)( rehabilitate的第三人称单数 ); 使恢复正常生活; 使恢复原状; 修复
参考例句:
2 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
3 footpath 9gzzO     
n.小路,人行道
参考例句:
  • Owners who allow their dogs to foul the footpath will be fined.主人若放任狗弄脏人行道将受处罚。
  • They rambled on the footpath in the woods.他俩漫步在林间蹊径上。
4 hoisted d1dcc88c76ae7d9811db29181a2303df     
把…吊起,升起( hoist的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He hoisted himself onto a high stool. 他抬身坐上了一张高凳子。
  • The sailors hoisted the cargo onto the deck. 水手们把货物吊到甲板上。
5 descended guQzoy     
a.为...后裔的,出身于...的
参考例句:
  • A mood of melancholy descended on us. 一种悲伤的情绪袭上我们的心头。
  • The path descended the hill in a series of zigzags. 小路呈连续的之字形顺着山坡蜿蜒而下。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴