英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:不存在'不投票'这种事(4)

时间:2018-10-19 01:05来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 You might ask, well, here in America, who has time for this? 你也许会问,但这是美国,谁有时间折腾这些啊?

And I would tell you that the average American watches five hours of television a day. 我要告诉你,美国人平均每天看5小时的电视。
You might ask, who has the motivation? 你会问,谁有那个劲头啊?
And I'll tell you, any citizen who wants to be seen and heard not as a prop1, not as a talking point, but as a participant, as a creator. 让我告诉你,那些希望被注意和被聆听的公民,不想当龙套,不为博眼球,而要成为参与者,创造者。
Well, how do we make this happen? Simply by making it happen. 好了,那到底要怎么做呢?很简单,付诸行动。
That's why a group of colleagues and I launched a new project called "The Joy of Voting." 这就是我和一群同事发起了一个新运动:“选举的快乐”的原因。
In four cities across the United States -- Philadelphia, Miami, Akron, Ohio, and Wichita, Kansas 在美国四个城市--费城,迈阿密,俄亥俄的阿克伦和堪萨斯的威奇托,
we've gathered together artists and activists2, educators, political folks, neighbors, 我们召集了艺术家,活动家,教育家,政治人物,邻居
everyday citizens to come together and create projects that can foster this culture of voting in a local way. 普通市民每天相聚一起,创造了一个项目,来培育地域选举文化。
In Miami, that means all-night parties with hot DJs where the only way to get in is to show that you're registered to vote. 在迈阿密,有整夜的聚会,火辣的DJ,只要注册为选民就可以入内。
In Akron, it means political plays being performed in the bed of a flatbed truck that moves from neighborhood to neighborhood. 在阿克伦则是政治戏剧,演出在移动的平板拖车上进行,从一个小区到另一个小区。
In Philadelphia, it's a voting-themed scavenger3 hunt all throughout colonial old town. 在费城,是选举主题的寻宝游戏,遍布所有殖民古镇。
And in Wichita, it's making mixtapes and live graffiti art in the North End to get out the vote. 威奇托则是在城区北部创作混音带和现场涂鸦,那里是选举开始的地方。
There are 20 of these projects, and they are remarkable4 in their beauty and their diversity, and they are changing people. 这样的项目有20个,每一个都美轮美奂,丰富多彩。这些项目改变了人们的态度。
Let me tell you about a couple of them. 让我来给你们讲几个故事。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 prop qR2xi     
vt.支撑;n.支柱,支撑物;支持者,靠山
参考例句:
  • A worker put a prop against the wall of the tunnel to keep it from falling.一名工人用东西支撑住隧道壁好使它不会倒塌。
  • The government does not intend to prop up declining industries.政府无意扶持不景气的企业。
2 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
3 scavenger LDTyN     
n.以腐尸为食的动物,清扫工
参考例句:
  • He's just fit for a job as scavenger.他只配当个清道夫。
  • He is not a scavenger nor just a moving appetite as some sharks are.它不是食腐动物,也不像有些鲨鱼那样,只知道游来游去满足食欲。
4 remarkable 8Vbx6     
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
参考例句:
  • She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
  • These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴