英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:如何让世界到2030年时变得更好(8)

时间:2021-12-01 05:27来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

How much? Enough to get us to the Global Goals?

我们要取得多少进步来到达全球目标呢?

Well, let's look at some numbers.

咱们来看看这些数字。

What we know already: the world today is scoring 61 on social progress, and the place we want to get to is 75.

我们已经知道:当今世界的平均社会进步值是61分,我们想要达到的目标是75分。

If we rely on economic growth alone, we're going to get to 62.4.

如果我们仅仅依赖经济增长,我们到时候只能取得62.4分。

So let's assume now that we can get the countries that are currently1 underperforming on social progress

那我们假设一下,我们可以把现在社会进步得分较低的国家,

the Russia, China, Indias -- just up to the average.

比如俄罗斯、中国、印度等国提高到平均水平。

How much social progress does that get us?

那我们可以取得的进步会是多少分呢?

Well, that takes us to 65. It's a bit better, but still quite a long way to go.

大概是65分。这已经挺不错了,但其实还有很长的路要走。

So let's get a little bit more optimistic and say,

所以我们乐观点说,

what if every country gets a little bit better at turning its wealth into well-being2?

如果所有国家都把一点创造财富的精力转移到为人民增加福祉上会是怎样呢?

Well then, we get to 67. And now let's be even bolder still.

那我们的平均得分将会提高到67分。让我们再更加地直白一点。

What if every country in the world chose to be like Costa Rica in prioritizing human well-being,

如果世界上所有国家都像哥斯达黎加一样,把人民幸福放在首位,

using its wealth for the well-being of its citizens?

把国家的财富用到增加人民幸福将会怎样呢?

Well then, we get to nearly 73, very close to the Global Goals.

这样的话,我们就能得到将近73分,非常接近全球目标了。

Can we achieve the Global Goals? Certainly not with business as usual.

那我们能到达全球目标吗?像通常那样通过经济的方式显然不行。

Even a flood tide of economic growth is not going to get us there,

如果仅仅增加大富翁和超级富豪的数量而置其他于不顾,

if it just raises the mega-yachts and the super-wealthy and leaves the rest behind.

那即使经济以洪水式的猛涨都不行。

If we're going to achieve the Global Goals we have to do things differently.

如果我们想到达那些全球目标我们就需要做一些不样的。

We have to prioritize social progress, and really scale solutions around the world.

我们要把社会进步放在首位,并且在世界范围内遴选方案。

I believe the Global Goals are a historic3 opportunity, because the world's leaders have promised to deliver them.

我相信这个全球目标是一个历史性的机遇,因为全球的领导人都已经承诺了要实现它。

Let's not dismiss the goals or slide into pessimism4; let's hold them to that promise.

我们不要不管这些目标,也不要陷入悲观主义的泥潭。

And we need to hold them to that promise by holding them accountable,

我们要坚持实现承诺。我们要负责任地坚持实现承诺,

tracking their progress all the way through the next 15 years.

要在未来15年内始终追踪我们的进步。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 currently SvMzI2     
adv.通常地,普遍地,当前
参考例句:
  • Currently it is not possible to reconcile this conflicting evidence.当前还未有可能去解释这一矛盾的例证。
  • Our contracts are currently under review.我们的合同正在复查。
2 well-being Fe3zbn     
n.安康,安乐,幸福
参考例句:
  • He always has the well-being of the masses at heart.他总是把群众的疾苦挂在心上。
  • My concern for their well-being was misunderstood as interference.我关心他们的幸福,却被误解为多管闲事。
3 historic AcNxw     
adj.历史上著名的,具有历史意义的
参考例句:
  • This is a historic occasion.这是具有重大历史意义的时刻。
  • We are living in a great historic era.我们正处在一个伟大的历史时代。
4 pessimism r3XzM     
n.悲观者,悲观主义者,厌世者
参考例句:
  • He displayed his usual pessimism.他流露出惯有的悲观。
  • There is the note of pessimism in his writings.他的著作带有悲观色彩。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲  国际
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴