英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:一起修复我们的城市吧(3)

时间:2018-10-27 02:12来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   In these past three years, Meu Rio grew  在过去的三年里,“我的里约”已经成长为

  to a network of 160,000 citizens of Rio.  一个覆盖十六万里约市民的网络。
  About 40 percent of those members are young people  这些人中有40%是
  aged1 20 to 29.  20到29岁的年轻人,
  That is one in every 15 young people  每15个年轻人中就有一个是“我的里约”的成员。
  of that age in Rio today. 也就是今天的里约这个年龄段的
  Amongst our members is this adorable little girl,  这个可爱的小姑娘也是我们的成员之一,
  Bia, to your right,  她叫比亚,在你的右边,
  and Bia was just 11 years old  她当时只有11岁,
  when she started a campaign using one of our tools  比亚使用我们的一个工具发起了一场
  to save her model public school from demolition2.  保卫她的学校免被拆除的运动。
  Her school actually ranks among the best  事实上她的学校跻身于
  public schools in the country,  这个国家最好的公立学校之列,
  and it was going to be demolished  然而
  by the Rio de Janeiro state government  里约热内卢州政府打算把它拆了
  to build, I kid you not,  去建——我不跟你开玩笑——
  a parking lot for the World Cup  去建一个为世界杯服务的停车场,
  right before the event happened.  就在这场盛事开始前。
  Bia started a campaign, and we even watched  比亚发起了一场运动,我们甚至通过
  her school 24/7 through webcam monitoring,  网络摄像监控24小时不间断观察她的学校,
  and many months afterwards,  几个月后,
  the government changed their minds.  政府改变了主意。
  Bia's school stayed in place.  比亚的学校得以保全。
  There's also Jovita.  还有约维塔的故事。
  She's an amazing woman whose daughter  她是一个了不起的女人,她女儿
  went missing about 10 years ago,  10年前走丢了,
  and since then, she has been looking  从那以后,她就一直在寻找她的女儿。
  for her daughter.  在这个过程中,
  In that process, she found out 她第一次发现
  that first, she was not alone.  她并不是唯一的一个。
  In the last year alone, 2013,  仅去年,也就是2013年,
  6,000 people disappeared  里约州就有
  in the state of Rio.  6000人失踪。
  But she also found out that in spite of that,  但她也发现尽管如此,
  Rio had no centralized intelligence system  里约却没有一个处理失踪案件的
  for solving missing persons cases.  集中的情报系统。
  In other Brazilian cities, those systems  在其它的巴西城市,这样的系统
  have helped solve up to 80 percent  已经帮助处理了高达80%的
  of missing persons cases.  失踪案件。
  She started a campaign,  她发起了一场运动,
  and after the secretary of security got 16,000 emails  在安全部长收到了16000封
  from people asking him to do this,  要求他建立这样的系统的邮件后,
  he responded, and started to build a police unit  他做出了回应,并开始建造一支
  specializing in those cases.  专门处理这些案件的警察队伍。
  It was open to the public at the end of last month,  上个月底它已经对公众开放了,
  and Jovita was there  约维塔也在场
  giving interviews and being very fancy.  并且很高兴地接受了采访。
  And then, there is Leandro.  接下来,我要说说莱安德罗的故事。
  Leandro is an amazing guy  莱安德罗是一个
  in a slum in Rio,  居住在里约一个贫民窟的了不起的家伙,
  and he created a recycling project in the slum.  他在那个贫民窟创建了一个资源回收项目。
  At the end of last year, December 16,  去年年底,12月16日,
  he received an eviction3 order  他收到了
  by the Rio de Janeiro state government 里约热内卢州政府的驱逐令,
  giving him two weeks to leave the space  他们给了他两周的时间搬离
  that he had been using for two years.  他已经使用了两年的地方。
  The plan was to hand it over to a developer,  他们的计划是这块地交给一个开发商,
  who planned to turn it into a construction site.  这个开发商则打算将它变成一个建筑工地。
  Leandro started a campaign using one of our tools,  莱安德罗发起了一场运动,他使用了我们的一个工具,
  the Pressure Cooker,  叫做“高压锅”,
  the same one that Bia and Jovita used,  这也是比亚和约维塔曾经使用过的,
  and the state government changed their minds  然后州政府
  before Christmas Eve.  在圣诞前夕改变了主意。
  These stories make me happy,  这些故事让我很开心,
  but not just because they have happy endings.  但不仅仅是因为它们有一个美满的结局。
  They make me happy because they are  它们让我开心是因为它们
  happy beginnings.  是一个愉快的开始。
  The teacher and parent community at Bia's school  比亚学校里的老师和学生家长
  is looking for other ways they could improve  正在寻找其他能进一步
  that space even further.  改善这个空间的方法。
  Leandro has ambitious plans  莱安德罗有着雄心勃勃的计划,
  to take his model to other low-income communities in Rio,  他计划将他的模式带到里约的其它低收入社区,
  and Jovita is volunteering at the police unit  而约维塔正在她帮助创建的
  that she helped created.  那个警队做义工。
  Bia, Jovita and Leandro  比亚、约维塔和莱安德罗
  are living examples of something  是这样的活生生的例子,
  that citizens and city governments around the world  这是全世界的公民和城市政府都
  need to know:  需要知道的,也就是:
  We are ready.  我们准备好了。
  As citizens, we are ready  作为公民,我们准备好了
  to decide on our common destinies,  去决定我们共同的命运,
  because we know that the way we distribute power  因为我们知道我们分配权力的方式
  says a lot about how we actually value everyone,  说明我们是如何真正重视每一个人的,
  and because we know  因为我们知道
  that enabling and participating in local politics  支持和参与当地政治
  is a sign that we truly care  是我们真正关心
  about our relations to one another,  我们彼此的关系的一个标志,
  and we are ready to do this  并且我们已经准备好了
  in cities around the world right now.  现在就开始在全世界的城市里行动起来。
  With the Our Cities network,  通过“我们的城市”网络,
  the Meu Rio team  “我的里约”团队
  hopes to share what we have learned  希望跟其他想要
  with other people who want to create 在他们自己的城市
  similar initiatives in their own cities.  创建类似项目的人分享我们学到的东西。
  We have already started doing it in Sao Paulo  我们已经开始在圣保罗这样做了,
  with incredible results,  并且取得了令人难以置信的成果,
  and want to take it to cities around the world  我们想要将它带到世界各地的城市——
  through a network of citizen-centric,  通过一个以公民为中心的、
  citizen-led organizations  公民主导的组织的网络,
  that can inspire us,  而这些组织可以激励我们、
  challenge us, and remind us to demand  挑战我们并提醒我们去
  real participation4 in our city lives.  真正参与到我们城市生活中来。
  It is up to us  最终的决定权在我们手里,
  to decide whether we want schools  我们是想要学校
  or parking lots,  还是停车场,
  community-driven recycling projects  社区回收项目
  or construction sites,  还是建筑工地,
  loneliness or solidarity5, cars or buses,  孤独或团结,汽车或公交,
  and it is our responsibility to do that now,  现在我们有责任去做这些,
  for ourselves, for our families,  为我们自己,为我们的家人,
  for the people who make our lives worth living,  也为那些让我们值得生活下去的人们,
  and for the incredible creativity,  以及为那惊人的创造力、美丽和奇迹——
  beauty, and wonder that make our cities,  那些使得我们的城市成为——
  in spite of all of their problems,  尽管它们有着各种各样的问题——
  the greatest invention of our time.  我们这个时代最伟大的发明的东西。
  Obrigado. Thank you.  谢谢,感谢你们。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 aged 6zWzdI     
adj.年老的,陈年的
参考例句:
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
2 demolition omezd     
n.破坏,毁坏,毁坏之遗迹
参考例句:
  • The church has been threatened with demolition for years. 这座教堂多年来一直面临拆毀的威胁。
  • The project required the total demolition of the old bridge. 该项目要求将老桥完全拆毁。
3 eviction 7n3x2     
n.租地等的收回
参考例句:
  • The family have won a temporary reprieve from eviction.这个家庭暂时免于被逐出。
  • He claimed damages for unlawful eviction.他要求对非法驱逐作出赔偿。
4 participation KS9zu     
n.参与,参加,分享
参考例句:
  • Some of the magic tricks called for audience participation.有些魔术要求有观众的参与。
  • The scheme aims to encourage increased participation in sporting activities.这个方案旨在鼓励大众更多地参与体育活动。
5 solidarity ww9wa     
n.团结;休戚相关
参考例句:
  • They must preserve their solidarity.他们必须维护他们的团结。
  • The solidarity among China's various nationalities is as firm as a rock.中国各族人民之间的团结坚如磐石。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴