英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:拥抱你的内心少女

时间:2018-10-30 02:35来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Namaste. Good morning.  早上好!

  I'm very happy to be here in India.  很高兴今天来到印度。
  And I've been thinking a lot about what I have learned  过去的十一年,我带着《阴道独白》和V-Day运动,
  over these last particularly 11 years  走遍了全球,
  with V-Day and "The Vagina Monologues,"  我最近也在认真的反思
  traveling the world,  这段经历的意义
  essentially1 meeting with women and girls across the planet  我遇到了来自全球各地的妇女和女孩
  to stop violence against women.  她们都在进行着一场反对妇女暴力的抗争
  What I want to talk about today  今天我要讲的,
  is this particular cell,  就是这种特别的细胞
  or grouping of cells, that is in each and every one of us.  或者说是一群细胞,我们每个人身上都有这个细胞
  And I want to call it the girl cell.  我把它命名为“少女细胞”
  And it's in men as well as in women.  它存在于女人身上,也存在于男人身上
  I want you to imagine that this particular grouping of cells  我想大家可以想象一下这一群的细胞
  is central to the evolution of our species  对于我们这一个物种的进化以及延续
  and the continuation of the human race.  是起着核心意义的
  And I want you imagine that at some point in history  设想一下,在历史上的某一个时刻
  a group of powerful people invested in owning and controlling the world  那些通过投资想拥有和掌控世界的人
  understood that the suppression of this particular cell,  他们觉得到对于女孩细胞的压制
  the oppression of these cells,  以及压迫
  the reinterpretation2 of these cells,  对这类细胞的重新的阐释
  the undermining of these cells,  以及残害
  getting us to believe in the weakness of these cells  会使我们相信这群细胞是没有力量的
  and the crushing, eradicating3, destroying,  对这些细胞的压制、消灭以及摧残
  reducing these cells,  和消除
  basically began the process of killing4 off the girl cell,  实际上就是在消灭女孩细胞
  which was, by the way, patriarchy.  也恰恰是父权社会之特征
  I want you to imagine that the girl is a chip  我希望大家可以把女孩想象成一个芯片
  in the huge macrocosm of collective consciousness.  她是我们庞大的集体意识中的一个芯片
  And it is essential to balance, to wisdom  她对于保持平衡、延续智慧
  and to actually the future of all of us.  以及对于我们所有人的未来都非常重要
  And then I want you to imagine that this girl cell  此外,我还希望大家可以想象一下的女孩细胞
  is compassion5,  它充满了怜悯
  and it's empathy, and it's passion itself,  同情,激情,
  and it's vulnerability,  它脆弱
  and it's openness, and it's intensity,  也开放而强烈
  and it's association, and it's relationship,  它的连结与关系
  and it is intuitive.  和它的直觉性
  And then let's think how compassion informs wisdom,  让我们再设想一下,同情是如何启迪了智慧
  and that vulnerability is our greatest strength,  脆弱恰恰可以成为我们最伟大的力量?
  and that emotions have inherent logic,  情感也有内在的逻辑
  which lead to radical6, appropriate, saving action.  它会带来激进的、恰当的,同时是拯救性的行动
  And then let's remember that we've been taught  此外,让我们不要忘记
  the exact opposite by the powers that be,  我们一直以来被灌输的都恰恰是相反的论调
  that compassion clouds your thinking,  他们说,同情心会迷惑你的思考
  that it gets in the way,  阻碍你的思考
  that vulnerability is weakness,  脆弱即劣势
  that emotions are not to be trusted,  情感不可信赖
  and you're not supposed to take things personally,  对于万事万物,你都不应当凭个人情感去处理
  which is one of my favorites.  这个恰恰是我最喜欢的一句话
  I think the whole world has essentially  我认为,整个世界都
  been brought up not to be a girl.  是在一种“你不应当成为女孩”的教条下成长起来的
  How do we bring up boys? What does it mean to be a boy?  我们是怎么把男孩抚养大的?作为男孩以为着什么?
  To be a boy really means not to be a girl.  它只意味着,不要成为一名女孩。
  To be a man means not to be a girl.  成为男人就是不应当像女孩。
  To be a woman means not to be a girl.  成为女人也意味着不应成为女孩。
  To be strong means not to be a girl.  坚强也意味着不是女孩。
  To be a leader means not to be a girl.  成为领导也意味着不可成为女孩。
  I actually think that  我认为,
  being a girl is so powerful  成为女孩是非常有力量的
  that we've had to train everyone not to be that.  我们还需要训练人们不要成为那样呢
  And I'd also like to say that the irony  我想说的是,讽刺在于,
  of course, is that denying girl,  我们否认女孩,
  suppressing girl, suppressing emotion,  压制女孩,压制情感,
  refusing feeling has lead thus here.  这一切把我们带到了这里。
  Where we have now come to live in a world where  而我们现今所处的世界,
  the most extreme forms of violence,  又恰恰是充满了极端形式的暴力
  the most horrific poverty,  我们见证着史上最严重的贫穷,
  genocide, mass rapes,  种族屠杀、大规模的强奸,
  the destruction of the Earth, is completely out of control.  地球破坏,这些都完全脱离了我们的控制
  And because we have suppressed our girl cells  因为我们压制了我们的女孩细胞
  and suppressed our girl-ship,  也压制了我们的女孩特质
  we do not feel what is going on.  我们根本就体会不到这正在发生的一切
  So, we are not being charged with  所以,也没有人要我们对
  the adequate response to what is happening.  正在发生的这一切负责

点击收听单词发音收听单词发音  

1 essentially nntxw     
adv.本质上,实质上,基本上
参考例句:
  • Really great men are essentially modest.真正的伟人大都很谦虚。
  • She is an essentially selfish person.她本质上是个自私自利的人。
2 reinterpretation reinterpretation     
n.重新解释,纠正性说明
参考例句:
  • The ancient "Book of Songs" needs a reinterpretation for the young people.对青年人来说,古代的《诗经》需要做新的解释。
  • Optimists are also skilled at using the psychological defense of "reinterpretation" of events.乐观者长于使用对事件“重新解释”的心理防御。
3 eradicating cf9ed8736a32d45cce133ae90d20d180     
摧毁,完全根除( eradicate的现在分词 )
参考例句:
  • Objective: To study the acute and chronic toxicity of Ten-flavor-acne eradicating-capsule. 目的:探讨复方中药合剂十味平痤胶囊的急性及慢性毒性。
  • We are on the verge of eradicating polio in the world. 我们已在世界消除小儿?痹症的边缘了。
4 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
5 compassion 3q2zZ     
n.同情,怜悯
参考例句:
  • He could not help having compassion for the poor creature.他情不自禁地怜悯起那个可怜的人来。
  • Her heart was filled with compassion for the motherless children.她对于没有母亲的孩子们充满了怜悯心。
6 radical hA8zu     
n.激进份子,原子团,根号;adj.根本的,激进的,彻底的
参考例句:
  • The patient got a radical cure in the hospital.病人在医院得到了根治。
  • She is radical in her demands.她的要求十分偏激。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴