英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:为什么把《小精灵》带到艺术博物馆(4)

时间:2018-10-31 01:19来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   I'm sure that all of you know Katamari Damacy.  我确信在座的各位都知道《块魂》,

  It's about rolling a ball and picking up as many objects as you can in a finite amount of time 它是一种在有限的时间里滚动一个球,并抓住尽量多的物品的游戏,
  and hopefully you'll be able to make it into a planet.  希望你将能使它成为一个星球。
  I've never made it into a planet, but that's it.  我从没使它成为一个星球,但仅此而已。
  Or, you know, Vib-Ribbon was not distributed here in the United States.  你们知道,《线条兔》并没有在美国发行,
  It was a PlayStation game, but mostly for Japan.  它是一个PS游戏,但主要是在日本。
  And it was one of the first video games in which you could choose your own music. 它是最早的电子游戏之一,游戏里你可以选用自己的音乐,
  So you would put into the PlayStation, you would put your own CD, 你可以在PS机里放你自己的CD,
  and then the game would change alongside your music. So really fantastic.  然后游戏就会随着你的音乐而改变。所以真是奇妙。
  Not to mention Eve Online.  更不用说《星战前夜》了。
  Eve Online is an artificial universe, if you wish,  如果你想的话,《星战前夜》是一个人造宇宙,
  but one of the diplomats2 that was killed in Benghazi,  一位外交官在Benghazi被害,
  not Ambassador Stevens, but one of his collaborators, was a really big shot in Eve Online, 不是Ambassador Stevens,而是他的合作者之一,在《星战前夜》里真是个大人物。
  so here you have a diplomat1 in the real world  所以这里在现实世界中你有一个外交官,
  that spends his time in Eve Online  他把自己的时间都花在玩《星战前夜》这个游戏上,
  to kind of test, maybe, all of his ideas about diplomacy  可能有点考验他所有的想法关于外交?
  and about universe-building, and to the point that  宇宙建设,到如此地步,
  the first announcement of the bombing was actually given on Eve Online, 第一次宣布轰炸实际上是在《星战前夜》发出的。
  and after his death, several parts of the universe  在他死后,
  were named after him.  宇宙的几部分将以他的名字命名。
  And I was just recently at the Eve Online fan festival in Reykjavik that was quite amazing. 我最近去了Reykjavik参加了《星战前夜》迷们的聚会,相当的令人惊叹。
  I mean, we're talking about an experience that of course can seem weird3 to many, 我指,我们谈起某一次体验,当然在许多人看来可能会是怪异的,
  but that is very educational.  但它是极有教育意义的。
  Of course, there are games that are even more educational.  当然,有更加有教育意义的游戏。
  Dwarf4 Fortress5 is like the holy grail of this kind of massive multiplayer online game, 《矮人要塞》就像这种大型多人在线游戏的圣杯。
  and in fact the two Adams brothers were in Reykjavik,  事实上,Adams俩兄弟也在Reykjavik,
  and they were greeted by a standing6 ovation7 by all the Eve Online fans. 迎接他们的是全场《星战前夜》迷们的起立鼓掌。
  It was amazing to see. And it's a beautiful game.  看上去相当的神奇,其本身就是一个漂亮的游戏。
  So you start seeing here that  你可以从这儿看起,
  the aesthetics8 that are so important to a museum collection like MoMA's 对于像现代艺术博物馆这样的博物馆藏品来说,美学是十分重要的。
  are kept alive also by the selection of these games.  选择这些游戏使美学依然有其影响。
  And you know, Valve,you know, Portal, 你们知道,Valve开发的《传送门》,
  is an example of a video game in which you have a certain type of violence 是电子游戏的一个例子。在游戏里你有某种暴力行为,
  which also leads me to talk about one of the biggest issues that we had to discuss 这也导致我谈谈我们一定要讨论的其中一个最大的问题,
  when we acquired the video games, what to do with violence.  当我们收购电子游戏时,该如何对待暴力呢?
  Right? We had to make decisions.  是吧?我们必须做出一个决定。
  At MoMA, interestingly, there's a lot of violence depicted9 in the art part of the collection, 有趣的是,在现代艺术博物馆,艺术部分的藏品描绘了许多暴力。
  but when I came to MoMA 19 years ago, and as an Italian,  但是当我19年前来到现代艺术博物馆的时候,作为一个意大利人,
  I said, "You know what, we need a Beretta."  我说,“你知道,我们需要一个枪支制造商。”
  And I was told, "No. No guns in the design collection."  有人对我说,“不,设计收藏中没有枪支。”
  And I was like, "Why?"  我就问,“为什么?”
  Interestingly, I learned that it's considered that in design and in the design collection, 有趣的是,我才知道需要考虑在设计和设计收藏品中,
  what you see is what you get.  你看到的就是你得到的。
  So when you see a gun, it's an instrument for killing10 in the design collection.  当你看到一把枪的时候,它是一个设计收藏品中的杀人工具。
  If it's in the art collection,  如果它在艺术收集品中,
  it might be a critique of the killing instrument.  它可能是批判杀人工具。
  So it's very interesting.  因此这是非常有趣的。
  But we are acquiring our critical dimension also in design,  但是我们也从设计中得到批判性的视角,
  so maybe one day we'll be able to acquire also the guns.  因此可能有一天,我们也将会收购手枪。
  But here, in this particular case, we decided11, you know, with Kate and Paul, 但是这里,在此个别情况下,我们和Kate,与Paul决定,
  that we would have no gratuitous12 violence.  我们将摒弃无端的暴力。
  So we have Portal because you shoot walls in order to create new spaces. 所以我们收藏了《传送门》,因为你们向墙壁射击是为了创造新的空间。
  We have Street Fighter II, because martial13 arts are good.  我们收藏了《街头霸王 II》,因为武术是好的。
  But we don't have GTA because, maybe it's my own reflection,  但我们没有收藏《侠盗猎车手》,因为可能是我自己的反思,
  I've never been able to do anything but crashing cars and shooting prostitutes and pimps. 我从不会做任何事情除了撞毁汽车,枪击妓女及皮条客们。
  So it was not very constructive14.  所以它并不是非常有建设性的。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 diplomat Pu0xk     
n.外交官,外交家;能交际的人,圆滑的人
参考例句:
  • The diplomat threw in a joke, and the tension was instantly relieved.那位外交官插进一个笑话,紧张的气氛顿时缓和下来。
  • He served as a diplomat in Russia before the war.战前他在俄罗斯当外交官。
2 diplomats ccde388e31f0f3bd6f4704d76a1c3319     
n.外交官( diplomat的名词复数 );有手腕的人,善于交际的人
参考例句:
  • These events led to the expulsion of senior diplomats from the country. 这些事件导致一些高级外交官被驱逐出境。
  • The court has no jurisdiction over foreign diplomats living in this country. 法院对驻本国的外交官无裁判权。 来自《简明英汉词典》
3 weird bghw8     
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
参考例句:
  • From his weird behaviour,he seems a bit of an oddity.从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
  • His weird clothes really gas me.他的怪衣裳简直笑死人。
4 dwarf EkjzH     
n.矮子,侏儒,矮小的动植物;vt.使…矮小
参考例句:
  • The dwarf's long arms were not proportional to his height.那侏儒的长臂与他的身高不成比例。
  • The dwarf shrugged his shoulders and shook his head. 矮子耸耸肩膀,摇摇头。
5 fortress Mf2zz     
n.堡垒,防御工事
参考例句:
  • They made an attempt on a fortress.他们试图夺取这一要塞。
  • The soldier scaled the wall of the fortress by turret.士兵通过塔车攀登上了要塞的城墙。
6 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
7 ovation JJkxP     
n.欢呼,热烈欢迎,热烈鼓掌
参考例句:
  • The hero received a great ovation from the crowd. 那位英雄受到人群的热烈欢迎。
  • The show won a standing ovation. 这场演出赢得全场起立鼓掌。
8 aesthetics tx5zk     
n.(尤指艺术方面之)美学,审美学
参考例句:
  • Sometimes, of course, our markings may be simply a matter of aesthetics. 当然,有时我们的标点符号也许只是个审美的问题。 来自名作英译部分
  • The field of aesthetics presents an especially difficult problem to the historian. 美学领域向历史学家提出了一个格外困难的问题。
9 depicted f657dbe7a96d326c889c083bf5fcaf24     
描绘,描画( depict的过去式和过去分词 ); 描述
参考例句:
  • Other animals were depicted on the periphery of the group. 其他动物在群像的外围加以修饰。
  • They depicted the thrilling situation to us in great detail. 他们向我们详细地描述了那激动人心的场面。
10 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
11 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
12 gratuitous seRz4     
adj.无偿的,免费的;无缘无故的,不必要的
参考例句:
  • His criticism is quite gratuitous.他的批评完全没有根据。
  • There's too much crime and gratuitous violence on TV.电视里充斥着犯罪和无端的暴力。
13 martial bBbx7     
adj.战争的,军事的,尚武的,威武的
参考例句:
  • The sound of martial music is always inspiring.军乐声总是鼓舞人心的。
  • The officer was convicted of desertion at a court martial.这名军官在军事法庭上被判犯了擅离职守罪。
14 constructive AZDyr     
adj.建设的,建设性的
参考例句:
  • We welcome constructive criticism.我们乐意接受有建设性的批评。
  • He is beginning to deal with his anger in a constructive way.他开始用建设性的方法处理自己的怒气。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴