英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:单词的诞生(5)

时间:2018-11-07 01:36来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   And the implications of this -- there are many, 这其中蕴含的--有很多意义

  but one I just want to point out, is that there must be amazing feedback loops. 但是我想指出的其中的一个,就是这个过程中必定包涵了一个惊人的反馈循环
  It's not, of course, my son is learning from his linguistic1 environment, but the environment is learning from him. 当然,我的儿子是在他的语言环境中学习,但是那个环境也在向他学习
  That environment, people, are in these tight feedback loops 环境,人,都在这个紧密的反馈循环中
  and creating a kind of scaffolding that has not been noticed until now. 并建立了一种类似脚手架的互相支撑关系,这是之前没有被注意到的
  But that's looking at the speech context. What about the visual context? 这是关注讲话的语境来看。若是从视觉环境来看呢?
  We're not looking at -- think of this as a dollhouse cutaway of our house. 我们现在看到的是--想象这是用我们家做样板做的洋娃娃屋
  We've taken those circular fish-eye lens cameras, and we've done some optical correction, 我们使用环状鱼眼睛摄像机,我们还做了些光学修正
  and then we can bring it into three-dimensional life. So welcome to my home. 然后我们就可以把它做成三维录像。欢迎到我家来
  This is a moment, one moment captured across multiple cameras. 这是其中的一刻,通过几个录相机拍下的同一时刻
  The reason we did this is to create the ultimate memory machine, 我们这样做是为了创造出终极的记忆机器
  where you can go back and interactively2 fly around and then breathe video-life into this system. 你可以用互动的方式前后快速搜寻,然后用这系统体验录像生活
  What I'm going to do is give you an accelerated view of 30 minutes, again, of just life in the living room. 我要做的是,是给你们看一段压缩了30分钟的速放录像,这次也是在客厅
  That's me and my son on the floor. And there's video analytics that are tracking our movements. 这是我和我儿子在地上。这是影片分析,跟踪我们的移动
  My son is leaving red ink. I am leaving green ink. 我儿子的留下了红色的轨迹,我的是绿色的
  We're now on the couch, looking out through the window at cars passing by. 我们在沙发上看着窗外汽车开过
  And finally, my son playing in a walking toy by himself. 最后,我儿子自己玩他的学步玩具
  Now we freeze the action, 30 minutes, we turn time into the vertical3 axis4, 现在定格,30分钟,我们将时间放到垂直轴上
  and we open up for a view of these interaction traces we've just left behind. 然后我们打开刚才留下的互动的轨迹。And the implications of this -- there are many, 这其中蕴含的--有很多意义
  but one I just want to point out, is that there must be amazing feedback loops. 但是我想指出的其中的一个,就是这个过程中必定包涵了一个惊人的反馈循环
  It's not, of course, my son is learning from his linguistic environment, but the environment is learning from him. 当然,我的儿子是在他的语言环境中学习,但是那个环境也在向他学习
  That environment, people, are in these tight feedback loops 环境,人,都在这个紧密的反馈循环中
  and creating a kind of scaffolding that has not been noticed until now. 并建立了一种类似脚手架的互相支撑关系,这是之前没有被注意到的
  But that's looking at the speech context. What about the visual context? 这是关注讲话的语境来看。若是从视觉环境来看呢?
  We're not looking at -- think of this as a dollhouse cutaway of our house. 我们现在看到的是--想象这是用我们家做样板做的洋娃娃屋
  We've taken those circular fish-eye lens cameras, and we've done some optical correction, 我们使用环状鱼眼睛摄像机,我们还做了些光学修正
  and then we can bring it into three-dimensional life. So welcome to my home. 然后我们就可以把它做成三维录像。欢迎到我家来
  This is a moment, one moment captured across multiple cameras. 这是其中的一刻,通过几个录相机拍下的同一时刻
  The reason we did this is to create the ultimate memory machine, 我们这样做是为了创造出终极的记忆机器
  where you can go back and interactively fly around and then breathe video-life into this system. 你可以用互动的方式前后快速搜寻,然后用这系统体验录像生活
  What I'm going to do is give you an accelerated view of 30 minutes, again, of just life in the living room. 我要做的是,是给你们看一段压缩了30分钟的速放录像,这次也是在客厅
  That's me and my son on the floor. And there's video analytics that are tracking our movements. 这是我和我儿子在地上。这是影片分析,跟踪我们的移动
  My son is leaving red ink. I am leaving green ink. 我儿子的留下了红色的轨迹,我的是绿色的
  We're now on the couch, looking out through the window at cars passing by. 我们在沙发上看着窗外汽车开过
  And finally, my son playing in a walking toy by himself. 最后,我儿子自己玩他的学步玩具
  Now we freeze the action, 30 minutes, we turn time into the vertical axis, 现在定格,30分钟,我们将时间放到垂直轴上
  and we open up for a view of these interaction traces we've just left behind. 然后我们打开刚才留下的互动的轨迹。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 linguistic k0zxn     
adj.语言的,语言学的
参考例句:
  • She is pursuing her linguistic researches.她在从事语言学的研究。
  • The ability to write is a supreme test of linguistic competence.写作能力是对语言能力的最高形式的测试。
2 interactively e68f234e13add06280650002cd55d8ac     
adv.交互式的;互动
参考例句:
  • Do you instinctively think interactively and are you savvy across multiple media? 时常用交互式方式思考并灵敏地使用多媒体吗? 来自互联网
  • Use Chat to communicate interactively with someone on another computer. 使用“聊天”与其它计算机上的用户进行交流。 来自互联网
3 vertical ZiywU     
adj.垂直的,顶点的,纵向的;n.垂直物,垂直的位置
参考例句:
  • The northern side of the mountain is almost vertical.这座山的北坡几乎是垂直的。
  • Vertical air motions are not measured by this system.垂直气流的运动不用这种系统来测量。
4 axis sdXyz     
n.轴,轴线,中心线;坐标轴,基准线
参考例句:
  • The earth's axis is the line between the North and South Poles.地轴是南北极之间的线。
  • The axis of a circle is its diameter.圆的轴线是其直径。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴