英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:请求的艺术(4)

时间:2018-11-27 07:32来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   My crew once pulled our van up to a really poor Miami neighborhood  我的团队曾经把车停在一个非常贫穷的迈阿密社区,

  and we found out that our couchsurfing host for the night was an 18-year-old girl, still living at home,  我们发现当晚招待我们的是一个依然与父母同住的18岁女孩,
  and her family were all undocumented immigrants1 from Honduras.  他们一家人都是来自洪都拉斯的非法移民。
  And that night, her whole family took the couches2 and she slept together with her mom so that we could take their beds.  那天晚上,他们一家人 都睡沙发,她和她妈妈挤在一起让我们睡他们的床。
  And I lay there thinking, these people have so little. Is this fair?  我就躺在那里想,这些人拥有的东西这么少。这样公平吗?
  And in the morning, her mom taught us how to try to make tortillas and wanted to give me a Bible,  早晨,她妈妈教我们做玉米薄饼,还想给我一本《圣经》,
  and she took me aside and she said to me in her broken English, "Your music has helped my daughter so much. Thank you for staying here. We're all so grateful."  她把我叫到一边,用断断续续的英语对我说,“你的音乐对我女儿的帮助很大。谢谢你能住在这里。我们都很感激。”
  And I thought, this is fair. This is this. 然后我想,这就公平了。是这种过程。
  A couple of months later, I was in Manhattan, and I tweeted for a crash pad,  几个月之后,我在曼哈顿发微博希望找一个过夜的地方,
  and at midnight, I'm on the Lower East Side, and it occurs to me I've never actually done this alone.  午夜时分我在下东区按一户人家的门铃,然后我突然意识到我从来没有一个人借宿过。
  I've always been with my band or my crew. Is this what stupid people do? 我以前一直和我的乐队或者团队在一起。这是不是愚蠢的人做的事情?

点击收听单词发音收听单词发音  

1 immigrants 5567ded20d0822e7a8dbcdb0836717a9     
n.移民( immigrant的名词复数 )
参考例句:
  • Illegal immigrants were given the opportunity to regularize their position. 非法移民得到了使其身份合法化的机会。
  • Immigrants from all over the world populate this city. 这个城市里生活着来自世界各地的移民。 来自《简明英汉词典》
2 couches 5701344ce3a3c4a872e37e1ec62e0ccd     
n.长沙发椅( couch的名词复数 );睡椅;(病人受检查时躺的)长榻;(尤指诊室内的)诊察台
参考例句:
  • In the small room we disguise our beds as couches.during the day. 在这间小房间里,白天我们把床改作长椅用。 来自辞典例句
  • The furniture was old and comfortable-leather couches, newspaper racks, priceless antique tables. 家具古老而舒适——有皮靠背椅,报纸架,无价的古董桌子。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴