英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:为什么智能统计数据是打击犯罪的关键(7)

时间:2021-11-10 05:39来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

In the tool that we've built, what we did was we collected 1.5 million cases from all around the United States,

在这个已经建立的这个工具里,我们收集了150万个案件,来自美国各地,

from cities, from counties, from every single state in the country, the federal districts.

包括城市,县,国内的每个州,联邦区。

And with those 1.5 million cases, which is the largest data set on pretrial in the United States today,

有了那150万个案例,这是美国审判前最大的数据库。

we were able to basically find that there were 900-plus risk factors that we could look at to try to figure out what mattered most.

截止到今天,我们基本上能够找到我们可以查看的九百多个危险因素,试着找出最重要的问题。

And we found that there were nine specific things that mattered all across the country and that were the most highly predictive of risk.

我们发现具体有九件事在全国范围内都很重要,是可预测的最高风险。

And so we built a universal risk assessment1 tool. And it looks like this. As you'll see, we put some information in,

于是我们建立了一种通用的风险评估工具。它看起来就像这个。正如你所看到的,我们把一些信息列在上面,

but most of it is incredibly simple, it's easy to use, it focuses on things like the defendant's prior convictions,

但大多数都格外简单,它使用起来很容易,它侧重的方面是被告的前科,

whether they've been sentenced to incarceration2, whether they've engaged in violence before,

他们是否曾被判处监禁,他们是否曾被卷入过暴力事件,

whether they've even failed to come back to court. And with this tool, we can predict three things.

他们是否甚至没能回到法庭。使用此工具,我们可以预测三件事。

First, whether or not someone will commit a new crime if they're released.

第一,如果被释放的话,他们是否会再次犯罪。

Second, for the first time, and I think this is incredibly important,

第二,我第一次觉得,这一点非常重要,

we can predict whether someone will commit an act of violence if they're released.

如果被释放的话,我们可以预测他们是否会进行暴力活动。

And that's the single most important thing that judges say when you talk to them.

当你向他们问话的时候,法官说这是最重要的一件事。

And third, we can predict whether someone will come back to court.

第三,我们可以预测他们是否会回到法庭。

And every single judge in the United States of America can use it, because it's been created on a universal data set.

美国的任何一名法官都可以使用它,因为它是由通用的数据库制成的。

What judges see if they run the risk assessment tool is this -- it's a dashboard.

如果他们使用了这个风险评估工具你就会看到这个--一个评分板。

At the top, you see the New Criminal Activity Score, six of course being the highest,

在顶部,是新的刑事犯罪活动评分,六当然是最高分,

and then in the middle you see, "Elevated risk of violence."

然后在中间你可以看到“增长的暴力风险”

What that says is that this person is someone who has an elevated risk of violence that the judge should look twice at.

说的是,这个人进行暴力行为的概率有所升高,这是法官应该注意的重点。

And then, towards the bottom, you see the Failure to Appear Score,

然后在底部,你看到的是未能出庭的分数,

which again is the likelihood that someone will come back to court.

这也是判断此人会回到法庭的可能性。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 assessment vO7yu     
n.评价;评估;对财产的估价,被估定的金额
参考例句:
  • This is a very perceptive assessment of the situation.这是一个对该情况的极富洞察力的评价。
  • What is your assessment of the situation?你对时局的看法如何?
2 incarceration 2124a73d7762f1d5ab9ecba1514624b1     
n.监禁,禁闭;钳闭
参考例句:
  • He hadn't changed much in his nearly three years of incarceration. 在将近三年的监狱生活中,他变化不大。 来自辞典例句
  • Please, please set it free before it bursts from its long incarceration! 请你,请你将这颗心释放出来吧!否则它会因长期的禁闭而爆裂。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴