英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:嘻哈音乐如何帮助我们理解科学(5)

时间:2021-12-22 08:19来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

So say EPC. EPC. Say it, EPC! EPC!

说EPC!EPC!说EPC!EPC!

"I like to say it with pride now, when you do it, do it well, and make sure that it counts. You're not down with a discount."

“我喜欢自豪地说出来。如果你要偷情,就尽情地去吧,好好享受这其中的激情全没半点折扣。”

You down with EPC? Yeah, you know me!

你对EPC无法自拔吗?是啊,你懂的!

Now, I had always been playing songs in my head while I was in science class, kind of tapping into this index of pop culture and hip-hop songs.

我上科学课的时候,脑海里总是在唱歌。好像流行文化和嘻哈歌曲的引导更有利于我学习。

But when I would share my analogies1 with my science professors, all of whom were older white men, I often got blank and confused stares as responses.

但是每当我向我的科学老师分享我的比喻时,我的老师都是较为年长的白人,我得到的回应通常是困惑和不解的眼神。

But when I would share this with people from communities like mine, or other colleagues -- so, diverse communities -- this hip-hop science remix was a hit.

但是当我将这些与我背景相同的人们,或背景不同的同事们分享时,这种嘻哈与科学的混搭真的很受欢迎。

That's because I was either talking to people who looked and sounded like me, or at the very least, you know, listened to some of the same songs.

这是因为我交谈的人们要么与我长相特征或口音相似,或者至少,我们听的是同一种类的歌曲。

We were sharing a common cultural lexicon2. And with that lexicon, I was able to bring new science terms to them,

我们拥有相同的文化词汇。正是拥有这些词汇,我才能向他们解释新的科学术语,

and together, we were sharing a new comprehension of science for the culture.

算起来,我们也是在分享一种对文化的新的科学理解。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 analogies 70975ec2fa2520bf216e56620a39a155     
类似( analogy的名词复数 ); 相似; 类推; 类推法
参考例句:
  • His efforts involved thought experiments and analogies, rather than detailed experimentation. 他所进行的是思维实验及类推,而不是细致的实验。
  • Historical analogies,as between Napoleon and Hitler,ought not to be carried too far. 历史的类比,如拿破仑与希特勒之间的类比,不应做过头。
2 lexicon a1rxD     
n.字典,专门词汇
参考例句:
  • Chocolate equals sin in most people's lexicon.巧克力在大多数人的字典里等同于罪恶。
  • Silent earthquakes are only just beginning to enter the public lexicon.无声地震才刚开始要成为众所周知的语汇。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲  科学
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴