英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 澳大利亚新冠肺炎确诊病例突破1万例

时间:2021-02-05 05:54来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Australia has passed a grim milestone1 in its battle against COVID-19, with more than 10-thousand infections now recorded. The deaths of two elderly patients in Victoria have taken the national coronavirus death toll2 to 110, as states and territories urgently review plans and timetables to re-open borders.

澳大利亚对抗新冠肺炎的战役越过了一个可怕的里程碑——目前感染病例已超过1万例。维多利亚州两名老年患者死亡,使全国冠状病毒死亡人数达到110人,各州和各领地开始紧急审查重新开放州界的计划和时间表。

Supermarket giant Woolworths has confirmed a staff member from its Bowral store in the New South Wales Southern Highlands has tested positive for COVID-19. It comes as the number of cases linked to a cluster at Sydney's Crossroads Hotel reached 30. But New South Wales premier3 Gladys Berejiklian has ruled out hard, Victorian-style lockdowns.

超市巨头伍尔沃斯证实,其位于新南威尔士州南部高地波拉尔分店的一名员工检测出新冠肺炎阳性。与此同时,与悉尼十字路口酒店聚集性疫情有关的病例增加到30例。但新州州长格拉迪斯·贝雷吉克利安已排除采取维多利亚州那种严格封锁的可能性。

A search for a missing surfer at Coogee in Sydney will resume this morning. Police were called to the beach last night after reports a man on a long blue surfboard about 200 metres offshore4, a?ppeared to be struggling in the large and powerful surf. A rescue helicopter was deployed5 and police are reviewing CCTV footage of the beach.

在悉尼库吉海滩搜寻失踪冲浪者的行动今早恢复。昨晚,警方接警后赶到库吉海滩,报警电话称,一名男子在离岸200米处使用蓝色长冲浪板冲浪时,似乎在强大的巨型海浪中挣扎。一架救援直升飞机被派往现场,警方也开始查看海滩上的监控录像。

Australian special forces allegedly planted the same weapon on the bodies of two different Afghan civilians6, after a raid in which locals say unarmed civilians were executed. The AK-47 assault rifle with tape around the stock was allegedly planted after an SAS operation in the village of Shina in May 2012.

据称,澳大利亚特种部队在一次突袭行动之后,将同样的武器放在两名阿富汗平民的尸体上,当地人说,手无寸铁的平民在这起突袭中被处决。据称,特种部队于2012年5月在Shina村开展行动后,将这支枪托上绑着胶带的AK47突击步枪放在了尸体上。

Ghislaine Maxwell, a long-time associate of sex offender7 Jeffrey Epstein has pleaded not guilty in a US court. Prosecutors8 accuse Maxwell of helping9 Epstein groom10 girls as young as 14. She's been denied bail11.

性犯罪者杰弗里·爱泼斯坦的长期伙伴吉斯莱恩·麦克斯韦尔在美国法庭上否认控罪。检方指控麦克斯韦尔帮助爱泼斯坦引诱少女,年龄最小的只有14岁。她被拒绝保释。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 milestone c78zM     
n.里程碑;划时代的事件
参考例句:
  • The film proved to be a milestone in the history of cinema.事实证明这部影片是电影史上的一个里程碑。
  • I think this is a very important milestone in the relations between our two countries.我认为这是我们两国关系中一个十分重要的里程碑。
2 toll LJpzo     
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟)
参考例句:
  • The hailstone took a heavy toll of the crops in our village last night.昨晚那场冰雹损坏了我们村的庄稼。
  • The war took a heavy toll of human life.这次战争夺去了许多人的生命。
3 premier R19z3     
adj.首要的;n.总理,首相
参考例句:
  • The Irish Premier is paying an official visit to Britain.爱尔兰总理正在对英国进行正式访问。
  • He requested that the premier grant him an internview.他要求那位总理接见他一次。
4 offshore FIux8     
adj.海面的,吹向海面的;adv.向海面
参考例句:
  • A big program of oil exploration has begun offshore.一个大规模的石油勘探计划正在近海展开。
  • A gentle current carried them slowly offshore.和缓的潮流慢慢地把他们带离了海岸。
5 deployed 4ceaf19fb3d0a70e329fcd3777bb05ea     
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
参考例句:
  • Tanks have been deployed all along the front line. 沿整个前线已部署了坦克。
  • The artillery was deployed to bear on the fort. 火炮是对着那个碉堡部署的。
6 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
7 offender ZmYzse     
n.冒犯者,违反者,犯罪者
参考例句:
  • They all sued out a pardon for an offender.他们请求法院赦免一名罪犯。
  • The authorities often know that sex offenders will attack again when they are released.当局一般都知道性犯罪者在获释后往往会再次犯案。
8 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
9 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
10 groom 0fHxW     
vt.给(马、狗等)梳毛,照料,使...整洁
参考例句:
  • His father was a groom.他父亲曾是个马夫。
  • George was already being groomed for the top job.为承担这份高级工作,乔治已在接受专门的培训。
11 bail Aupz4     
v.舀(水),保释;n.保证金,保释,保释人
参考例句:
  • One of the prisoner's friends offered to bail him out.犯人的一个朋友答应保释他出来。
  • She has been granted conditional bail.她被准予有条件保释。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴