英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 英国成为全球首个批准辉瑞新冠疫苗国家

时间:2021-03-05 23:28来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

British people are being told help is on the way after the UK became the first country in the world to approve a coronavirus vaccine1 for nationwide use. The first jabs of the Pfizer Biontech vaccine will be given within days. Aged2 care residents and front-line staff are at the top of the list. The UK has ordered 40 million doses with the first 800,000 arriving almost immediately. The Australian government says its timeline for vaccine distribution early next year remains3 unchanged.

A helicopter has crashed in the New South Wales Southern Highlands killing4 two people. The aircraft was reported missing last night east of Marulan and a search in rugged5 bushland near Tallong found two bodies alongside the wreckage6. They yet to be formally identified.

An Adelaide who was on the run for more than 30 hours has been recaptured in a dramatic police chase. Jason Burdon escaped from an Adelaide remand centre on Tuesday by climbing down a rope made of clothes. He was spotted7 overnight in a stolen car and led police on a helicopter chase during which he allegedly rammed8 a police car.

Residents and staff at Fraser Island's largest resort and the neighbouring village remain on high alert with authorities warning the bushfire situation could deteriorate9 rapidly. The fire has been burning for seven weeks across more than 80,000 hectares. The Queensland government has ordered a full review of the preparations and response to the blaze.

英国民众被告知援助正在路上,因为英国成为全球首个批准在全国范围内使用冠状病毒疫苗的国家。辉瑞和德国生物技术公司联合研制的首批疫苗将在几天内供应。养老院居民和一线工作人员是优先接种群体。英国订购了4000万剂疫苗,第一批80万剂疫苗即将运抵英国。澳大利亚政府表示,明年初分发疫苗的时间表不变。

一架直升机在新南威尔士州南部高地坠毁,造成两人死亡。据报道,这架飞机昨晚在马鲁兰以东地区失踪,救援人员在塔龙附近高低不平的灌木丛中开展搜寻行动,在残骸旁发现两具尸体。他们的身份尚未得到正式确认。

一名潜逃30多个小时的阿德莱德人在警方戏剧性的追捕中被抓获。周二,杰森·伯顿通过用衣服做成的绳子从阿德莱德还押中心逃走。夜间,他在一辆偷来的汽车里被发现,随后警方动用直升机进行追捕,据称这期间他撞上了一辆警车。

弗雷泽岛最大度假胜地和邻近村庄的居民和工作人员仍处于高度戒备状态,有关部门警告称,森林大火可能会迅速恶化。大火已经燃烧了7个星期,过火面积超过8万公顷。昆士兰州政府已下令全面审查预防和应对火灾的措施。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 vaccine Ki1wv     
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的
参考例句:
  • The polio vaccine has saved millions of lives.脊髓灰质炎疫苗挽救了数以百万计的生命。
  • She takes a vaccine against influenza every fall.她每年秋季接种流感疫苗。
2 aged 6zWzdI     
adj.年老的,陈年的
参考例句:
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
3 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
4 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
5 rugged yXVxX     
adj.高低不平的,粗糙的,粗壮的,强健的
参考例句:
  • Football players must be rugged.足球运动员必须健壮。
  • The Rocky Mountains have rugged mountains and roads.落基山脉有崇山峻岭和崎岖不平的道路。
6 wreckage nMhzF     
n.(失事飞机等的)残骸,破坏,毁坏
参考例句:
  • They hauled him clear of the wreckage.他们把他从形骸中拖出来。
  • New states were born out of the wreckage of old colonial empires.新生国家从老殖民帝国的废墟中诞生。
7 spotted 7FEyj     
adj.有斑点的,斑纹的,弄污了的
参考例句:
  • The milkman selected the spotted cows,from among a herd of two hundred.牛奶商从一群200头牛中选出有斑点的牛。
  • Sam's shop stocks short spotted socks.山姆的商店屯积了有斑点的短袜。
8 rammed 99b2b7e6fc02f63b92d2b50ea750a532     
v.夯实(土等)( ram的过去式和过去分词 );猛撞;猛压;反复灌输
参考例句:
  • Two passengers were injured when their taxi was rammed from behind by a bus. 公共汽车从后面撞来,出租车上的两位乘客受了伤。
  • I rammed down the earth around the newly-planted tree. 我将新栽的树周围的土捣硬。 来自《简明英汉词典》
9 deteriorate Zm8zW     
v.变坏;恶化;退化
参考例句:
  • Do you think relations between China and Japan will continue to deteriorate?你认为中日关系会继续恶化吗?
  • He held that this would only cause the situation to deteriorate further.他认为,这只会使局势更加恶化。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴