英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

背诵为王 第 四 册 第 43 课

时间:2007-05-29 07:30来源:互联网 提供网友:lujjjjjjhy   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Lesson43 Martin Luther King, Jr.: "I Have a Dream"
I am happy to join with you today in what will go down in history as thegreatest demonstration1 for freedom in the history of our nation.
Five score years ago, a great American, in whose symbolic2 shadow we standtoday, signed the Emancipation3 Proclamation.
This momentous4 decree came as a great beacon5 light of hope to millions ofNegro slaves who had been seared in the flames of withering6 injustice7. Itcame as a joyous8 daybreak to end the long night of their captivity9.
But one hundred years later, the Negro still is not free. One hundred yearslater, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles ofsegregation and the chains of discrimination. One hundred years later, theNegro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean ofmaterial prosperity. One hundred years later, the Negro is still languishedin the corners of American society and finds himself an exile in his ownland. And so we've come here today to dramatize a shameful11 condition.
And when this happens, when we allow freedom ring, when we let it ring fromevery village and every hamlet, from every state and every city, we will beable to speed up that day when all of God's children, black men and whitemen, Jews and Gentiles, Protestants and Catholics, will be able to joinhands and sing in the words of the old Negro spiritual:
Free at last! Free at last!
Thank God Almighty12, we are free at last!

emancipation 解放
proclamation 宣告
beacon 灯塔
manacle 镣铐, 束缚
languish10 受苦,受折磨
gentile 非犹太教徒, 异教徒

马丁•路德•金:我有一个梦
1936年8月28日于华盛顿特区林肯纪念堂
今天,我很高兴地同大家一起,参加这次将成为我国历史上为了争取自由而举行的最伟大的示威集会。
一百年前,一位伟大的美国人签署了《解放宣言》,今天我们就是在他的雕像前聚会。这一庄严宣言犹如灯塔的光芒,给千百万在那摧残生命的不义之火中受煎熬的黑奴带来了希望。它之到来犹如欢乐的黎明,结束了桎梏黑人的漫漫长夜。
然而,一百年后的今天,我们必须正视黑人还没有得到自由这一悲惨的事实。一百年后的今天,在种族隔离的镣铐和种族歧视的枷锁下,黑人的生活依然凄惨不堪。一百年后的今天,黑人仍生活在物质充裕的海洋中一个贫穷的孤岛上。一百年后的今天,黑人仍然萎缩在美国社会的角落里,并且意识到自己是故土家园的流亡者。今天我们在这里集会,就是要描述这些骇人听闻的情况。
当我们让自由之声响起来,当我们让自由之声从每一个大小村庄,每一个州和每一个城市响起来时,我们将能够加速这一天的到来。这一天,上帝的所有儿女,黑人和白人,犹太教徒和非犹太教徒,新教徒和天主教徒,都将手携手,合唱一首古老的黑人灵歌:
终于自由啦!终于自由啦!
感谢全能的上帝,我们终于自由啦!


点击收听单词发音收听单词发音  

1 demonstration 9waxo     
n.表明,示范,论证,示威
参考例句:
  • His new book is a demonstration of his patriotism.他写的新书是他的爱国精神的证明。
  • He gave a demonstration of the new technique then and there.他当场表演了这种新的操作方法。
2 symbolic ErgwS     
adj.象征性的,符号的,象征主义的
参考例句:
  • It is symbolic of the fighting spirit of modern womanhood.它象征着现代妇女的战斗精神。
  • The Christian ceremony of baptism is a symbolic act.基督教的洗礼仪式是一种象征性的做法。
3 emancipation Sjlzb     
n.(从束缚、支配下)解放
参考例句:
  • We must arouse them to fight for their own emancipation. 我们必须唤起他们为其自身的解放而斗争。 来自《简明英汉词典》
  • They rejoiced over their own emancipation. 他们为自己的解放感到欢欣鼓舞。 来自《简明英汉词典》
4 momentous Zjay9     
adj.重要的,重大的
参考例句:
  • I am deeply honoured to be invited to this momentous occasion.能应邀出席如此重要的场合,我深感荣幸。
  • The momentous news was that war had begun.重大的新闻是战争已经开始。
5 beacon KQays     
n.烽火,(警告用的)闪火灯,灯塔
参考例句:
  • The blink of beacon could be seen for miles.灯塔的光亮在数英里之外都能看见。
  • The only light over the deep black sea was the blink shone from the beacon.黑黢黢的海面上唯一的光明就只有灯塔上闪现的亮光了。
6 withering 8b1e725193ea9294ced015cd87181307     
使人畏缩的,使人害羞的,使人难堪的
参考例句:
  • She gave him a withering look. 她极其蔑视地看了他一眼。
  • The grass is gradually dried-up and withering and pallen leaves. 草渐渐干枯、枯萎并落叶。
7 injustice O45yL     
n.非正义,不公正,不公平,侵犯(别人的)权利
参考例句:
  • They complained of injustice in the way they had been treated.他们抱怨受到不公平的对待。
  • All his life he has been struggling against injustice.他一生都在与不公正现象作斗争。
8 joyous d3sxB     
adj.充满快乐的;令人高兴的
参考例句:
  • The lively dance heightened the joyous atmosphere of the scene.轻快的舞蹈给这场戏渲染了欢乐气氛。
  • They conveyed the joyous news to us soon.他们把这一佳音很快地传递给我们。
9 captivity qrJzv     
n.囚禁;被俘;束缚
参考例句:
  • A zoo is a place where live animals are kept in captivity for the public to see.动物园是圈养动物以供公众观看的场所。
  • He was held in captivity for three years.他被囚禁叁年。
10 languish K9Mze     
vi.变得衰弱无力,失去活力,(植物等)凋萎
参考例句:
  • Without the founder's drive and direction,the company gradually languished.没有了创始人的斗志与指引,公司逐渐走向没落。
  • New products languish on the drawing board.新产品在计划阶段即告失败。
11 shameful DzzwR     
adj.可耻的,不道德的
参考例句:
  • It is very shameful of him to show off.他向人炫耀自己,真不害臊。
  • We must expose this shameful activity to the newspapers.我们一定要向报社揭露这一无耻行径。
12 almighty dzhz1h     
adj.全能的,万能的;很大的,很强的
参考例句:
  • Those rebels did not really challenge Gods almighty power.这些叛徒没有对上帝的全能力量表示怀疑。
  • It's almighty cold outside.外面冷得要命。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(6)
85.7%
踩一下
(1)
14.3%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴