英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《表情奇幻冒险》精讲 击掌的迷人手

时间:2020-08-21 05:40来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Come on, tell me you aren't just a little bit tempted1.

拜托 告诉我你有点被诱惑了

Steven, for the last time, I don't want to buy a timeshare.

史蒂芬 我最后一次告诉你 我不想买分时享用度假房

Come on, man, it's Hi. You know me, I'm a favorite.

拜托 老兄 我是击掌 你认识我的 我是最爱之一

Alex hasn't picked you in weeks.

艾利克斯几周没选你了

And if he stops picking you, you're no longer a favorite.

他要是再不选你 你就不再是最爱了

It's got to be some sort of mistake.

肯定有什么错

I mean, look at me, I'm an attractive hand giving a high five.

看看我 我是个正在击掌的迷人的手啊

Fist Bump. Come on in. Hey.

拳头 进来吧 嘿

Ladies. Fist Bump? He's a knucklehead. Literally2.

女士们 拳头 他是个蠢蛋

Look at him. I can look like that.

看看他 我也能像那样

Cramp3. Huge mistake.

抽筋了 大错特错

Help. Help me. Help up the hand.

帮帮我 帮帮这只手

There you go. Thanks, mate.

好嘞 谢谢 老兄

Hey, little Meh, how about you create a distraction4,

嘿 小无聊 你来分散他们的注意力

and then I'll just slip under the rope?

我就从绳子底下溜进去

Is someone lost?

有人迷路了吗

Smiler, hi. Just leaving.

微笑 嗨 正要走呢

Yeah, you know, just killing5 time

只是消磨下时间

before I go back to my cube in the far corner

然后就得回到我的立方体 在偏远的角落里

where Alex can't even see me anymore!

艾利克斯再也看不见我了

You may not be a favorite anymore,

你可能不是他的最爱了

but you will always have a place in the cube.

但是你总会有一席之地的

Yeah, in the nosebleeds.

是 偏远得要流鼻血

I'm standing6 right here. Words hurt.

我就在这儿呢 说话太伤人

The most important thing I can tell you is to just be yourself.

我能告诉你们的最重要的事 就是做你自己

I was made to be happy, so I am always smiling.

我生来就该快乐 所以我总是微笑


点击收听单词发音收听单词发音  

1 tempted b0182e969d369add1b9ce2353d3c6ad6     
v.怂恿(某人)干不正当的事;冒…的险(tempt的过去分词)
参考例句:
  • I was sorely tempted to complain, but I didn't. 我极想发牢骚,但还是没开口。
  • I was tempted by the dessert menu. 甜食菜单馋得我垂涎欲滴。
2 literally 28Wzv     
adv.照字面意义,逐字地;确实
参考例句:
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
3 cramp UoczE     
n.痉挛;[pl.](腹)绞痛;vt.限制,束缚
参考例句:
  • Winston stopped writing,partly because he was suffering from cramp.温斯顿驻了笔,手指也写麻了。
  • The swimmer was seized with a cramp and had to be helped out of the water.那个在游泳的人突然抽起筋来,让别人帮着上了岸。
4 distraction muOz3l     
n.精神涣散,精神不集中,消遣,娱乐
参考例句:
  • Total concentration is required with no distractions.要全神贯注,不能有丝毫分神。
  • Their national distraction is going to the disco.他们的全民消遣就是去蹦迪。
5 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
6 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   表情奇幻冒险
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴