英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

财经金融新闻 茂名副书记廖锋被查

时间:2022-11-08 05:37来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

A deputy party chief of Maoming city in the southern province of Guangdong has been placed under investigation1 by the Communist Party’s graft2 fighter, in a sign that a probe over local officials offering bribes3 for legislative4 seats and promotions5 is expanding. A source close to the matter said the probe was related to the case of Zhu Mingguo former top political advisor6 of Guangdong.

茂名市委副书记廖锋正在接受中央纪委调查,有迹象表明当地官员为了谋取立法机构公职,以及干部选拔对他人进行行贿。知情人士透露称,这起调查与广东省前政协主席朱明国有关。

The party’s graft watchdog announced an investigation into Liao Feng August 12 on suspicion of corruption7. The source said Liao was close to Zhu, who was Liao’s superior for many years in the anti-corruption authority and the social work committee system. The recent probe into Liao is related to an anti-corruption investigation Zhu was overseeing which involved more than 200 officials in Maoming, said the source.

8月12日,因涉嫌贪污,中央纪委宣布了对廖锋的调查。知情人士透露称,廖锋与朱明国关系密切,在广东省纪委和社会工作委员会,朱一直是廖的上级。有消息指出,在对廖的反贪调查中,朱进行了监督,在茂名,因这起案件而受牵连的官员超过了200人。

Liao was the head of the city’s anti-corruption authority at the time. The party’s graft watchdog found in 2011 that hundreds of officials had offered bribes to high-level officials for promotions and legislative seats in Maoming. However, not all officials involved were punished at the time. When an anti-graft inspection8 team visited Maoming at the beginning of last year, the team urged local authorities to reinvestigate the case. The Guangdong provincial9 party committee said in June last year that 159 more officials involved in the Maoming corruption case were punished.

当时,廖是茂名市纪委书记。2011年,中央纪委发现在茂名市,因谋取立法机关公职,以及干部选拔的行贿官员有数百人之多。然而,并非所有官员都受到了惩罚。去年年初,中央巡视组来到茂名,巡视组敦促当地部门重新进行调查。广东省委员会称,去年6月,在茂名贪污案中遭受惩罚的官超过了159人。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
2 graft XQBzg     
n.移植,嫁接,艰苦工作,贪污;v.移植,嫁接
参考例句:
  • I am having a skin graft on my arm soon.我马上就要接受手臂的皮肤移植手术。
  • The minister became rich through graft.这位部长透过贪污受贿致富。
3 bribes f3132f875c572eefabf4271b3ea7b2ca     
n.贿赂( bribe的名词复数 );向(某人)行贿,贿赂v.贿赂( bribe的第三人称单数 );向(某人)行贿,贿赂
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • corrupt officials accepting bribes 接受贿赂的贪官污吏
4 legislative K9hzG     
n.立法机构,立法权;adj.立法的,有立法权的
参考例句:
  • Congress is the legislative branch of the U.S. government.国会是美国政府的立法部门。
  • Today's hearing was just the first step in the legislative process.今天的听证会只是展开立法程序的第一步。
5 promotions ea6aeb050f871384f25fba9c869cfe21     
促进( promotion的名词复数 ); 提升; 推广; 宣传
参考例句:
  • All services or promotions must have an appeal and wide application. 所有服务或促销工作都必须具有吸引力和广泛的适用性。
  • He promptly directed the highest promotions and decorations for General MacArthur. 他授予麦克阿瑟将军以最高的官阶和勋奖。
6 advisor JKByk     
n.顾问,指导老师,劝告者
参考例句:
  • They employed me as an advisor.他们聘请我当顾问。
  • The professor is engaged as a technical advisor.这位教授被聘请为技术顾问。
7 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
8 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
9 provincial Nt8ye     
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   财经金融  经济新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴