英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国有线新闻 CNN 美国副总统访问朝韩非军事地区

时间:2017-07-27 07:32来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

We're back to our daily coverage1 of explaining international events today. It starts with an American leader's visit to a place that's still technically2 at war.

欢迎回到今天的每日新闻报道。一名美国领导人访问了一个严格来说仍处于战争状态的地区。

No peace treaty has ever been signed on the Korean peninsula, though an armistice3 formally stopped the fighting and the conflict in 1953. The U.S. fought in the war. It's now an ally of South Korea. Yesterday, U.S. Vice4 President Mike Pence visited the demilitarized zone, the DMZ, the border line that divides North and South Korea.

虽然1953年的停战协定正式结束了争斗和冲突,但是朝鲜半岛从未签署和平条约。美国参与了朝鲜战争。现在,美国仍是韩国的盟友。昨天,美国副总统迈克·彭斯访问了朝韩非军事地区(DMZ),即朝鲜和韩国的边境线。

Standing5 less than 100 feet from North Korean soldiers, the vice president said the Trump6 administration would have a different approach to North Korea than previous administrations did.

站在离朝鲜士兵不足100英尺的地方,该美国副总统表示,特朗普政府对待朝鲜的方式将有别于前任政府。

We're going to abandon the failed policy of strategic patience, but we're going to redouble our efforts to bring diplomatic and economic pressure to bear on North Korea. Our hope is that we can resolve this issue peaceably.

我们将放弃失败的战略性忍耐政策,但我们将加倍努力,对朝鲜进行外交和经济施压。我们希望可以和平解决朝鲜问题。

To do that, the U.S. is relying heavily in North Korea's main ally, China, to pressure North Korea to give up its controversial nuclear program.

为达成此愿,美国高度依赖朝鲜的主要盟友中国向朝鲜施压,迫使其放弃备受争议的核项目。

So far, the North has indicated it won't. And though it tried out a missile on Sunday, the weapon apparently7 blew up right after it launched.

到目前为止,朝鲜仍表示不会放弃核项目。虽然周日朝鲜试射了一枚导弹,不过导弹似乎在发射后就爆炸了。

U.S. officials don't think it was a long range missile that could reach other continents, but South Korea has said that if the North tests one of those, or tests a nuclear weapon again, the North would receive a powerful punishment.

美国官方认为这枚导弹并非是能够到达其他大州的远程导弹。但是韩国表示,如果朝鲜再次进行导弹测试或核武器测试,那它将受到有力惩罚。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 coverage nvwz7v     
n.报导,保险范围,保险额,范围,覆盖
参考例句:
  • There's little coverage of foreign news in the newspaper.报纸上几乎没有国外新闻报道。
  • This is an insurance policy with extensive coverage.这是一项承保范围广泛的保险。
2 technically wqYwV     
adv.专门地,技术上地
参考例句:
  • Technically it is the most advanced equipment ever.从技术上说,这是最先进的设备。
  • The tomato is technically a fruit,although it is eaten as a vegetable.严格地说,西红柿是一种水果,尽管它是当作蔬菜吃的。
3 armistice ivoz9     
n.休战,停战协定
参考例句:
  • The two nations signed an armistice.两国签署了停火协议。
  • The Italian armistice is nothing but a clumsy trap.意大利的停战不过是一个笨拙的陷阱。
4 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
5 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
6 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
7 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国有线新闻  CNN  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴