英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国有线新闻 CNN 英格兰地区将再次实施封锁措施

时间:2020-12-14 04:51来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Today's show begins across the Atlantic, in England, where the nation's lawmakers are debating another national lockdown. If it's passed by parliament, it will take effect on Thursday.

今天的节目首先来关注大西洋彼岸的英格兰,该地议员正在讨论是否再次实行全国封锁。如果议会通过,封锁将于周四生效。

The plan announced by British Prime Minister Boris Johnson would last until early December. Schools and supermarkets would be allowed to stay open.

英国首相鲍里斯·约翰逊宣布的封锁计划将持续到12月初。学校和超市将可保持开放。

Gyms and hair saloons and clothing stores would not. Pubs and restaurants would be allowed to serve takeout food only.

健身房、理发店和服装店需要关门。酒吧和餐厅只允许提供外卖食品。

People in England will be required to stay in their homes unless they need to go to work, go to school or go to the grocery store. They'll also b?e able to leave the house for outdoor exercise or doctor's appointments.

英格兰民众将被要求呆在家里,除非他们需要去上班、上学或去杂货店。他们也可以离开家去户外锻炼或去看医生。

These measures will only apply to England, not other divisions of Britain like Scotland and Wales.

这些措施只适用于英格兰,而不适用于苏格兰和威尔士等英国其他地区。

Prime Minister Johnson said previously1 that he wanted to, quote, avoid the misery2 of another lockdown but the spread of coronavirus has recently sped up in England, like it has in several other parts of Europe. And the prime minister says England has to act now with a lockdown to contain COVID-19.

首相约翰逊此前曾表示,他希望避免再次封锁,但是和欧洲其他地区一样,最近冠状病毒在英格兰的传播不断加速。首相表示,英格兰现在必须采取行动,实行封锁措施以遏制新冠肺炎。

England's chief medical officer says the division's hospitals could be at full capacity in weeks if the lockdown isn't put in place. But Britain's Chamber3 of Commerce says the new restrictions4 will be devastating5 to businesses that have done all they can to stay open safely.

英格兰首席医疗官说表示,如果不实行封锁,该区域的医院可能在数周内满负荷运转。但英国商会表示,新的限制措施将对那些竭尽全力保持安全营业的企业造成毁灭性打击。

So, it's a controversial decision like it's been in other European countries which have seen some violent protests after new restrictions were announced.

因此,这是一个有争议的决定,就像其他欧洲国家一样,这些国家在宣布新的限制措施后爆发了一些暴力抗议事件。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
2 misery G10yi     
n.痛苦,苦恼,苦难;悲惨的境遇,贫苦
参考例句:
  • Business depression usually causes misery among the working class.商业不景气常使工薪阶层受苦。
  • He has rescued me from the mire of misery.他把我从苦海里救了出来。
3 chamber wnky9     
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
参考例句:
  • For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
  • The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
4 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
5 devastating muOzlG     
adj.毁灭性的,令人震惊的,强有力的
参考例句:
  • It is the most devastating storm in 20 years.这是20年来破坏性最大的风暴。
  • Affairs do have a devastating effect on marriages.婚外情确实会对婚姻造成毁灭性的影响。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国有线新闻  CNN  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴