英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国有线新闻 CNN 美国多州开始解封 餐厅商店重新开始营业

时间:2020-07-20 02:50来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

CARL AZUZ, CNN 10 ANCHOR: Hi, I'm Carl Azuz. The great outdoors is a great place to start the week here on CNN 10. It's where a lot of American's spent part of their weekend as dozens of states started loosing some restrictions1 on where people could go and what they could do.

CNN10分钟新闻主持人卡尔·阿祖兹:大家好,我是卡尔·阿祖兹。今天的CNN10分钟新闻从美好的户外开始。许多美国人在户外度过了周末的部分时间,因为数十个州开始就人们可以去的地方以及可以做的事情放松限制。

This means that state parks were reopening. Some businesses unlocked their doors. Not everyone was out to soak up the spring air or take a hike. In states like California where strict stay-at-home orders are still in place, protesters turned out to pressure the state government to relax its rules. That's set to happen Monday in some counties of northern California with restaurants and shopping malls reopening but it's not state-wide.

这意味着州立公园重新开放。一些企业复工。但并不是所有人都能外出呼吸春天的空气或去徒步旅行。在加州等州,严格的居家令仍在实施,抗议者走上街头,向州政府施加压力,要求放松规定。北加州部分县将在周一放松限制,届时餐厅和购物中心将重新开始营业,但这并不是全州范围的解封。

Restrictions will ease up in dozens of other states and counties this week. And this is happening in different parts of Spain as well. It's recorded the most coronavirus cases in Europe, though not the highest number of deaths. But with the number of deaths decreasing there, along with the number of hospitalizations for COVID-19 adults have been allowed to exercise outside again and some small businesses are reopening their doors.

本周,其他数十个州和县郡也将放松限制措施。西班牙部分地区也开始解封。西班牙是欧洲冠状病毒确诊病例最多的国家,但不是死亡人数最多的国家。随着新冠肺炎死亡人数和住院人数的减少,西班牙成年人获准恢复户外锻炼,部分小型企业也将复工。

The debate rages on about how fast they should be allowed to return to normal. Some U.S. health officials say the closures and restrictions are saving lives and keeping hospitals from being overwhelmed. Some demonstrators say the rules are infringing2 on freedom and causing unnecessary damage to economies. So the portrait of America is anything but uniform. It has a different look depending on where you're looking.

有关恢复正常的速度应该多快的争论愈发升温。一些美国卫生官员表示,停业和限制措施能挽救生命,使医院避免不堪重负。但示威者认为,这些规定侵犯了自由,还对经济造成了不必要的损害。因此,美国的形象绝不是统一的。表现各有不同,这取决于你关注的地方。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
2 infringing 9830a3397dcc37350ee4c468f7bfe45a     
v.违反(规章等)( infringe的现在分词 );侵犯(某人的权利);侵害(某人的自由、权益等)
参考例句:
  • The material can be copied without infringing copyright. 这份材料可以复制,不会侵犯版权。
  • The media is accused of infringing on people's privacy. 人们指责媒体侵犯了大家的隐私。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国有线新闻  CNN  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴