英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国有线新闻 CNN 拜登出席美国退伍军人节纪念活动

时间:2021-11-22 02:22来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

A long time ago when Friday meant awesome1, the two became inseparable.

很久之前,星期五发生了令人震惊的事件,这一天与这件事变得密不可分。

These are some of the sights and sounds from America's Veterans Day events on November 11th.

以下是11月11日美国退伍军人节活动的一些场景和声音。

From a parade in Washington, D.C. to star spangled events nationwide to a military flyover2 at Arlington National Cemetery3, where U.S. President Joe Biden participated in the traditional wreath laying ceremony at the Tomb of the Unknown Soldier.

从华盛顿特区的阅兵到全国各地的星条旗闪烁,再到阿灵顿国家公墓的军事低空飞行活动,在那里,美国总统乔·拜登参加了无名战士墓举行的传统敬献花圈仪式。

He said to be a veteran is to have endured and survived challenges most Americans will never know.

他说,作为一名老兵,要经受住大多数美国人永远不会知道的挑战。

Veterans Day is sometimes confused with Memorial Day.

退伍军人节有时会和阵亡将士纪念日混淆。

Both are marked by wreath laying ceremonies and events honoring members of the U.S. armed forces, but Memorial Day is held in May and focused on those who lost their lives while serving in the military.

这两个纪念日都有敬献花圈的仪式和纪念美国军人的活动,但阵亡将士纪念日是在5月举行的,关注那些在军队服役期间牺牲的人们。

While Veterans Day was designated for everyone who served or is serving in the armed forces.

而退伍军人节是为所有在军队服役过或正在服役的人们设立的。

As part of that, some businesses, schools and government offices were closed yesterday.

作为活动的一部分,一些企业、学校和政府办公室昨天关闭。

Many that were opened offered free goods and services for veterans from breakfast, lunch, dinner, dessert and coffee, to free haircuts.

许多没有关闭的机构为退伍军人提供免费的商品和服务,包括早餐、午餐、晚餐、甜点和咖啡,以及免费理发。

As we mentioned yesterday, Veterans Day in the U.S. was originally named Armistice4 Day, marking the date in 1918 when fighting ended in World War I.

正如我们昨天提到的,退伍军人节在美国最初被命名为休战纪念日,纪念1918年第一次世界大战结束的那一天。

And across the Atlantic, France held a somber5 ceremony in honor of its service members from the first and second World Wars.

在大西洋彼岸,法国举行了一场庄严的仪式,纪念在第一次和第二次世界大战中服役的军人。

Events were also held in Britain, which will mark Remembrance Sunday on the 14th.

英国也举行了纪念活动,纪念14日的阵亡将士纪念日。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 awesome CyCzdV     
adj.令人惊叹的,难得吓人的,很好的
参考例句:
  • The church in Ireland has always exercised an awesome power.爱尔兰的教堂一直掌握着令人敬畏的权力。
  • That new white convertible is totally awesome.那辆新的白色折篷汽车简直棒极了.
2 flyover flyover     
n.立交桥,天桥
参考例句:
  • It took workers more than one year to build this flyover.建造这座立交桥破费工人一年多时间。
  • All that came to his bakery should go over a flyover first.所有来他店的人都必须先经过一座立交桥。
3 cemetery ur9z7     
n.坟墓,墓地,坟场
参考例句:
  • He was buried in the cemetery.他被葬在公墓。
  • His remains were interred in the cemetery.他的遗体葬在墓地。
4 armistice ivoz9     
n.休战,停战协定
参考例句:
  • The two nations signed an armistice.两国签署了停火协议。
  • The Italian armistice is nothing but a clumsy trap.意大利的停战不过是一个笨拙的陷阱。
5 somber dFmz7     
adj.昏暗的,阴天的,阴森的,忧郁的
参考例句:
  • He had a somber expression on his face.他面容忧郁。
  • His coat was a somber brown.他的衣服是暗棕色的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国有线新闻  CNN  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴