英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

The Coming of the Ming Dynasty

时间:2006-11-08 16:00来源:互联网 提供网友:nerlly   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The Coming of the Ming Dynasty

 

You could not have written a better closing chapter for one of basketballs’ big men. The NBA title for the San Antonio Spurs gives their center 37-year-old David Robinson a storybook ending, to a long and prosperous career. While his can-do-style and wholesome1 image will be sorely missed, the NBA has quickly generated a huge 1)buzz around the tallest man in the league, Yao Ming, who has the added benefit of being from the world’s fastest growing economy. NBA officials are so excited they have a name for his expected 2)reign2, the Ming Dynasty.

Yao Ming is a giant in the basketball world. And not just because he stands seven ft. six inches tall, 2.286 meters.

Carrol Dawson (General Manager, Huston Rockets): No matter where we go or what we are talking about, his name comes up. And I’ve been in this business 25 years and NBA and I’ve been a college coach long time before, and I’ve never seen anything like this.

As 3)the draft’s first pick, Yao signed a four year $18 million contract, he already has earned more than $4 million in 4)endorsement3 money, an amount which some analysts4 forecast could rise to eight figures by next year. Yao already is drawing comparisons to NBA legend Michael Jordan, whose net worth has been estimated at more than $400 million. Yao is by far the most visible first year player in the NBA. Companies are 5)capitalizing on his mystery, charisma5 and of course his size.

Through Yao’s Rockets, the entire league is raising its profile in the world’s largest emerging market. The NBA showed 170 games on 12 Chinese television networks this season, and has plans to play pre-season games and sell merchandise in China next year. Chinese companies are 6)reciprocating. In a sure sign of an burgeoning6 trend, the country’s second largest 7)brewery7, Yanjing Beer has signed on as a corporate8 sponsor of the Houston Rockets.

Thad Brown (VP, Rockets): They wanted to be associated with the team because they could in fact not only create a 8)beachhead here in the United States for the distribution of their product, but also it would reach their customers back in China while the games are being broadcast there locally. Well he’s got a great smile, he’s very humble9, he’s very smart, and he represents himself and his team so well. Everything has kind of 9)converged the perfect storm if you will, where he really has become this flash point for U.S.-China relations and commerce.

The NBA hopes the international appeal of its newest star will 10)buffer11 losses at home. League-wide ticket sales this season are down 5% overall. And a recent survey revealed that 40% of basketball fans in the U.S. have lost some interest in the NBA since Michael Jordan left the Bulls in 1998. But the Rockets are becoming a draw even away from Houston-jumping from 18th last season to 7th, as the Rockets opponents take advantage when Yao comes to town.

Moochie Norris (Teammate): Seems like every time you turn around, it’s just Yao, Yao, Yao. You know it doesn’t bother the team as much as it bothers him. I think sometimes he doesn’t know but for the most part he’s like, every city we go to there is, you know, just this 11)entourage of people just waiting for him to step on the floor, just walk in the building.

The NBA restricts the marketing12 capabilities13 of individual teams, but the Rockets have profited from Yao’s presence nonetheless. The team launched a Mandarin14 language website, and radio show to appeal to Houston’s 250,000 Asian Americans.

Ticket sales are up 16%, local television ratings have nearly doubled, Internet traffic is up four times what it was last year in large part to the hits to the Chinese content pages, from Houston and from halfway15 across the world.

George Postolos (President, Rockets): He’s such a huge star in China already, the sort of meeting Chinese citizens here are so connected back to the homeland that it takes on added significance and it’s created an incredibly passionate16 response with them. And you’re seeing you know, nearly ten times the sales to the Chinese community that we had a year ago.

Tim McDougall (Marketing VP, Rockets): We thought this would be the biggest individual sports story of the century, or a long time and that Yao would be that big, just by the number of people who are interested in him. Put that up right against the other great individual sports stories there in history and he ranks up there really well.

 

姚明之年

你不能为这位篮球巨人的球员生涯谱写更好的结束篇章了。圣安东尼奥马刺队获得的NBA总冠军头衔为队里37岁的中锋大卫·罗宾逊漫长而光辉的职业生涯划上了圆满的句号。当人们还在深深地怀念罗宾逊鲜明的风格和良好的形象的时候,姚明,这个来自经济增长速度最快的国家的NBA第一高度,已经在联盟里刮起一股强烈的旋风。NBA的高层兴奋地把即将到来的姚明时代称为“明朝”。

姚明是篮球界的巨人,而这不仅仅因为他身高七尺六寸,相当于2.286米。

卡罗尔·道森(休斯顿火箭队总经理)无论我们走到哪里,谈论什么话题,总会有姚明的名字出现。而我在这行业里干了二十五年,过去在NBN工作过,还当过很长时间的大学教练,却从来没有看见过这种情况。

当选秀状元姚明签下一份为期四年、价值一千八百万美元的合同时,他已经获得了超过四百万美元的产品广告收入,一些分析家预期这个数目明年将上升到八位数字。现在已经有人把他的收入和NBA的传奇人物迈克尔·乔丹相比,乔丹的身价估计超过四亿美元。到目前为止,在第一年加入NBA的球员当中姚明是最受瞩目的。许多公司都想利用他身上的神秘感和超凡的魅力,当然还有他的身材去获得利益。

通过姚明所在的火箭队的影响,整个职业联赛在中国这个世界上最大的市场上所得到的关注程度越来越高。NBA这个赛季通过十二个中国电视网络转播了一百七十场比赛,而且明年计划在中国播放季前赛和出售NBA商品。有来有往,中国公司也开始进入了美国市场。中国第二大酿酒厂生产的燕京啤酒已经签约成为了休斯顿火箭队的合作伙伴。

萨德·布朗(火箭队副主席)他们与球队合作是因为这样不仅能够在美国市场登陆,建立产品的分销点,而且在当地球赛播出的时候中国的消费者也能看得到自己的品牌。姚明的笑容很灿烂,人很谦卑,也很聪明,他为自己和球队树立了很好的形象。可以这样说,所有的好因素汇集在一身,使人们完全为之倾倒,他确实成为了中美友好关系和贸易的一个闪亮点。

NBA方面希望由姚明这颗新星在国际上带来的吸引力能挽回它在国内市场的损失。联赛本季票的销量总体下跌了百分之五。而最近的调查表明自从1998年迈克尔·乔丹从公牛队退役后,有百分之四十的美国篮球迷对美国职业篮球联赛失去了一些兴趣。而火箭队即使是客场票的销售额也有大幅上升,从上赛季排名第十八位上升到第七位。从姚明那里,火箭队的对手们都能从中获益。

穆奇·诺里斯(队友):好像在你周围的都是一片“姚、姚、姚”声。你知道这种情况对他的困扰更甚于球队。我想有时他并不清楚的是:很多时候,每到一个城市都有一大群人在等待他的到来,等待着他走进大楼里。

尽管NBA对每一支球队的经济收入都有一定的限制。但通过姚明,火箭队能获得额外的收入。球队建立了一个中文的网站,并增加了一个电台节目以满足二十五万亚裔美国球迷的需要。

球票销量增加了百分之十六,当地的电视收视率上升了将近一倍,网络流量与去年相比增加了四倍,这些收益主要是因为休斯顿和地球另一边的中国访客大量点击中文网站所致。

乔治·波斯托罗斯(火箭队主席)他在中国已经是个非常耀眼的明星,(他的到来)对在这里思念祖国的中国人有特殊的意义,产生了热烈的反响。与一年前相比,我们在华人社区的产品销量增加了近九倍。

蒂姆·麦克杜格尔(火箭队营销副主席)我想这是本世纪最成功的体育传奇故事,至少在相当长的一个时期会这样。姚明的力量究竟有多巨大,只要看看对他有兴趣的人有多少就知道了。把他的传奇作为个人体育故事载进历史,他将占一席之地。

 

注释:

1)      buzz [bQz] n. 嘁嘁喳喳,嘈杂声       

2)      reign [rein] n. 盛行,支配

3) the drafts 2002年的NBA选秀,姚明成为当年的选秀状元。

4) endorsement [in5dC:smEnt] n. 商品广告

5) capitalize on 利用                  

6) reciprocate17 [ri5siprEkeit] v. 互给,报答

7) brewery [5bru:Eri] n. 啤酒厂                       

8) beachhead [5bi:tFhed] n. 登陆场

9) converge10 [kEn5vE:dV] v. 会聚,集中

10) buffer [5bQfE] v. 缓冲

11) entourage [7Cntu5rB:V] n. 随从,随行人员

 

 

 

 

 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 wholesome Uowyz     
adj.适合;卫生的;有益健康的;显示身心健康的
参考例句:
  • In actual fact the things I like doing are mostly wholesome.实际上我喜欢做的事大都是有助于增进身体健康的。
  • It is not wholesome to eat without washing your hands.不洗手吃饭是不卫生的。
2 reign pBbzx     
n.统治时期,统治,支配,盛行;v.占优势
参考例句:
  • The reign of Queen Elizabeth lapped over into the seventeenth century.伊丽莎白王朝延至17世纪。
  • The reign of Zhu Yuanzhang lasted about 31 years.朱元璋统治了大约三十一年。
3 endorsement ApOxK     
n.背书;赞成,认可,担保;签(注),批注
参考例句:
  • We are happy to give the product our full endorsement.我们很高兴给予该产品完全的认可。
  • His presidential campaign won endorsement from several celebrities.他参加总统竞选得到一些社会名流的支持。
4 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
5 charisma uX3ze     
n.(大众爱戴的)领袖气质,魅力
参考例句:
  • He has enormous charisma. He is a giant of a man.他有超凡的个人魅力,是个伟人。
  • I don't have the charisma to pull a crowd this size.我没有那么大的魅力,能吸引这么多人。
6 burgeoning f8b25401f10e765adc759ee165d5c1c5     
adj.迅速成长的,迅速发展的v.发芽,抽枝( burgeon的现在分词 );迅速发展;发(芽),抽(枝)
参考例句:
  • Our company's business is burgeoning now. 我们公司的业务现在发展很迅速。 来自《简明英汉词典》
  • These efforts were insufficient to contain the burgeoning crisis. 这些努力不足以抑制迅速扩散的危机。 来自辞典例句
7 brewery KWSzJ     
n.啤酒厂
参考例句:
  • The brewery had 25 heavy horses delivering beer in London.啤酒厂有25匹高头大马在伦敦城中运送啤酒。
  • When business was good,the brewery employed 20 people.在生意好的时候,这家酿造厂曾经雇佣过20人。
8 corporate 7olzl     
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
参考例句:
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
9 humble ddjzU     
adj.谦卑的,恭顺的;地位低下的;v.降低,贬低
参考例句:
  • In my humble opinion,he will win the election.依我拙见,他将在选举中获胜。
  • Defeat and failure make people humble.挫折与失败会使人谦卑。
10 converge 6oozx     
vi.会合;聚集,集中;(思想、观点等)趋近
参考例句:
  • The results converge towards this truth.其结果趋近于这个真理。
  • Parallel lines converge at infinity.平行线永不相交。
11 buffer IxYz0B     
n.起缓冲作用的人(或物),缓冲器;vt.缓冲
参考例句:
  • A little money can be a useful buffer in time of need.在急需时,很少一点钱就能解燃眉之急。
  • Romantic love will buffer you against life's hardships.浪漫的爱会减轻生活的艰辛。
12 marketing Boez7e     
n.行销,在市场的买卖,买东西
参考例句:
  • They are developing marketing network.他们正在发展销售网络。
  • He often goes marketing.他经常去市场做生意。
13 capabilities f7b11037f2050959293aafb493b7653c     
n.能力( capability的名词复数 );可能;容量;[复数]潜在能力
参考例句:
  • He was somewhat pompous and had a high opinion of his own capabilities. 他有点自大,自视甚高。 来自辞典例句
  • Some programmers use tabs to break complex product capabilities into smaller chunks. 一些程序员认为,标签可以将复杂的功能分为每个窗格一组简单的功能。 来自About Face 3交互设计精髓
14 Mandarin TorzdX     
n.中国官话,国语,满清官吏;adj.华丽辞藻的
参考例句:
  • Just over one billion people speak Mandarin as their native tongue.大约有十亿以上的人口以华语为母语。
  • Mandarin will be the new official language of the European Union.普通话会变成欧盟新的官方语言。
15 halfway Xrvzdq     
adj.中途的,不彻底的,部分的;adv.半路地,在中途,在半途
参考例句:
  • We had got only halfway when it began to get dark.走到半路,天就黑了。
  • In study the worst danger is give up halfway.在学习上,最忌讳的是有始无终。
16 passionate rLDxd     
adj.热情的,热烈的,激昂的,易动情的,易怒的,性情暴躁的
参考例句:
  • He is said to be the most passionate man.据说他是最有激情的人。
  • He is very passionate about the project.他对那个项目非常热心。
17 reciprocate ZA5zG     
v.往复运动;互换;回报,酬答
参考例句:
  • Although she did not reciprocate his feelings, she did not discourage him.尽管她没有回应他的感情,她也没有使他丧失信心。
  • Some day I will reciprocate your kindness to me.总有一天我会报答你对我的恩德。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   疯狂英语  dynasty
顶一下
(106)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴