英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

When Harry met Sally

时间:2006-11-09 16:00来源:互联网 提供网友:nerlly   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

When Harry1 met Sally

 

Scene 1

When they first meet, Harry is dating Sally's friend, Amanda. They both are leaving the University of Chicago for New York City, and Harry gives Sally a ride.

 

Song: But you say either and I say either, you say neither and I say neither. Either, either, neither, neither, let's 1)call the whole thing off. You say potato and I say potato, you say tomato and I say tomato. Potato, potato, tomato, tomato, let's call the whole thing off. Ohhhhh.

Harry: Well, why don't you tell me the story of your life? (Spits a grape seed out of the car window)

Sally: (Gives him a disgusting look) The story of my life?

Harry: We got 18 hours to kill before we hit New York.

Sally: The story of my life isn't even going to get us out of Chicago. I mean, nothing's happened to me yet. That's why I'm going to New York.

Harry: So something happened to you?

Sally: Yes.

Harry: Like what?

Sally: Like I’m going to journalism2 school to become a reporter.

Harry: So you can write about things that happen to other people!

Sally: That’s one way to look at it.

Harry: Suppose nothing happens to you, suppose you lived there your whole life and nothing happens, you never meet anybody, you never become anything and finally you die one of those New York deaths where nobody notices for two weeks until the smell drifts into the 2)hallway. (Spits)

Sally: Amanda mentioned you had a dark side.

Harry: That’s what drew her to me.

Sally: Your dark side?

Harry: Sure. Why don’t you have a dark side? No, you’re probably one of those cheerful people who dots their “i”s with little hearts.

Sally: I have just as much of a dark side as the next person.

Harry: Oh really? When I buy a new book, I always read the last page first that way in case I die before I finish, I know how it ends. That, my friend, is a dark side. (Spits)

Sally: That doesn’t mean you’re deep or anything. I mean, yes, basically I’m a happy person.

Harry: So am I.

Sally: And I don’t think there is anything wrong with that.

Harry: Of course not! You are too busy being happy. You ever think about death?

Sally: Yes!

Harry: Sure, you do. A fleeting3 thought that’s just in and out of the transom of your mind. I spend hours, I spend days.

Sally: And you think this makes you a better person?

Harry: Look, when the shit comes down, I’m going to be prepared and you are not. That’s all I’m saying.

Sally: In the meantime, you’re going to ruin your whole life waiting for it. (Harry spits again.)

(Later in a restaurant.)

Waitress: What can I get ya?

Harry: I’ll have the Number 3.

Sally: I’d like the chef’s salad, please, with the oil and 3)vinegar on the side, and the apple pie a la mode.

Waitress: Chef and apple a la mode.

Sally: But I’d like the pie heated and I don’t want the ice cream on top, I want it on the side, and I’d like strawberry instead of vanilla4, if you have it. If not, then no ice cream, just whipped cream -- but only if it’s real. If it’s out of a can, then nothing.

Waitress: Not even the pie?

Sally: No, just the pie, but then not heated.

Waitress: Uh huh.

(Harry is stunned5 at how Sally wants her food to be prepared.)

Sally: What?

Harry: Nothing, nothing. So how come you broke up with Sheldon?

Sally: How do you know we broke up?

Harry: Because if you didn’t break up, you wouldn’t be here with me, you’d be off with Sheldon, the Wonder Schlong.

Sally: First of all, I am not with you! And second of all, it is none of your business why we broke up!

Harry: You’re right, you’re right. I don’t want to know!

Sally: Well, if you must know, it was because he was very jealous and I had these days-of-the-week 4)underpants.

Harry: AAAhhhhh!! I’m sorry, I need a judge’s ruling on this. Days-of-the-week underpants?

Sally: Yes, they had the days of the week on them and I thought they were sort of funny. And then one day, Sheldon says to me, “You never wear Sunday.” It’s all suspicious --Where was Sunday? Where had I left Sunday? And I told him and he didn’t believe me.

Harry: What?

Sally: They don’t make Sunday.

Harry: Why not?

Sally: Because of God.

(Later, Sally is calculating her share of the bill, and Harry is staring at her.)

Sally: OK, so 15 percent of my share is $6.90... What? Do I have something on my face?

Harry: You are a very attractive person.

Sally: (Suspicious) Thank you.

Harry: Amanda never said how attractive you were.

Sally: Well, maybe she doesn’t think I’m attractive.

Harry: I don’t think it’s a matter of opinion. Empirically, you are attractive.

Sally: (Astonished) Amanda is my friend!

Harry: So?

Sally: So you are going with her!

Harry: So?

Sally: So you’re 5)coming on to me!

Harry: No, I wasn’t! What? Can’t a man say a woman is attractive without it being a come-on? All right, all right, let’s just say, just for the sake of argument that it was a come-on. What do you want me to do about it? I take it back. OK? I take it back!

Sally: You can’t take it back!

Harry: Why not?

Sally: Because it’s already out there!

Harry: Oh, gees6! What are we supposed to do --Call the 6)cops? It’s already out there!

Sally: Just let it lie, OK?

Harry: Great! Let it lie! That’s my policy. That’s what I always say. Let it lie! Want to spend a night in a motel? See what I did? I didn’t let it lie!

Sally: Harry?

Harry: I said I would and then I didn’t.

Sally: Harry?

Harry: I went the other way.

Sally: Harry?

Harry: What?

Sally: We are just going to be friends, OK?

Harry: Great! Friends, the best thing!

 

Scene 2

After parting in Manhattan, it’s five years before they bump into each other again, this time in an airport. Now, Harry is engaged to get married and Sally is in a serious relationship.

 

Song: You say either and I say either, you say neither and I say neither. Either, either, and neither, neither, let’s call the whole thing off. Yes, you like potato and I like potato, you like tomato and I like tomato. Potato, potato, tomato, tomato, let’s call the whole thing off.

Harry: You were a good friend of...

Sally: Amanda’s. I can’t believe, you can’t remember her name.

Harry: What do you mean? I can remember, Amanda, right, Amanda Rice.

Sally: Reese.

Harry: Reese, right, that’s what I said. Whatever happened to her?

Sally: I have no idea.

Harry: You have no idea? You were really good friends with her. We didn’t make it because you were such good friends!

Sally: You went with her.

Harry: And was it worth it? The 7)sacrifice for a friend that you don’t even keep in touch with.

Sally: Harry, you might not believe this, but I never considered not sleeping with you a sacrifice.

Harry: Fair enough, fair enough! You were going to be a 8)gymnast.

Sally: A journalist!

Harry: Right, that’s what I said. And?

Sally: I am a journalist, I work at the news.

Harry: Great, and you’re with Joe. Well, that’s great, great! You’re together what, three weeks?

Sally: A month. How did you know that?

Harry: You take someone to the airport: it’s clearly the beginning of a relationship. That’s why I have never taken anyone to the airport at the beginning of a relationship.

Sally: Why?

Harry: Because eventually things move on and you don’t take someone to the airport, and I never wanted anyone to say to me, “How come you never take me to the airport anymore?”

Sally: It’s amazing! You look like a normal person, but actually you are the angel of death.

Harry: Are you going to marry him?

Sally: We have only known each other for a month and besides, neither one of us is looking to get married right now.

Harry: Um... I’m getting married.

Sally: You are??

Harry: Humm.

Sally: You are?!

Harry: Yes.

Sally: Who is she?

Harry: Helen Hillson, she’s a lawyer, 9)she’s keeping her name.

Sally: You’re getting married?

Harry: Yea!

(Sally laughs.)

Harry: 10)Staying over?

Sally: Yes.

Harry: Would you like to have dinner? Just friends.

Sally: I thought you didn’t believe men and women could be friends.

Harry: When did I say that?

Sally: On the ride to New York.

Harry: No, no, no, I never said that! Yes, that’s right. They can’t be friends, unless both of them are involved with other people, then they can. This is an 11)amendment7 to the earlier rule. The two people in relationships, the pressure of possible involvement is lifted. That doesn’t work either, because what happens then is the person you are involved with can’t understand why you need to be friends with the person you are just friends with. Like it means something is missing from the relationship and why do they go outside to get it. Then when you say ”No, no, no, no, it’s not true, nothing is missing from the relationship.” The person you’re involved with, then 12)accuses you of being secretly attracted to the person you are just friends with, which you probably are, I mean, come on, I mean who the hell are we kidding. I mean, let’s face it, which brings us back to the earlier rule before the amendment, which is men and women can’t be friends. So where does it leave us?

Sally: Harry?

Harry: What?

Sally: Goodbye!

Harry: OK.

 

Scene 3

Sally is seated at a New York restaurant table with two other women who are her friends and confidants.

 

Sally: Joe and I broke up.

Alice: What?

Marie: When?

Sally: Monday.

Alice: You waited three days to tell us?

Marie: You mean Joe’s 13)available?

Alice: Oh, for God’s sakes, Marie, don’t you have any feelings about this? She’s obviously upset.

Sally: I’m not that upset. We’ve been growing apart for quite a while.

Alice: But you guys were a couple; you had someone to go places with. You had a date on national holidays!

Sally: I said to myself, you deserve more than this, you’re 31 years old.

Marie: And the clock is ticking.

Sally: No, the clock doesn’t really start to tick until you are 36.

Alice: OK, but don’t wait too long, remember what happened with David Warsaw? His wife left him and everyone said, give him some time, don’t move in too fast. Six months later he was dead!

Sally: What are you saying? I should get married to someone right away in case he’s about to die?

Marie: At least you could say you were married.

Alice: I’m saying that the right man for you might be out there right now and if you don’t grab him, someone else will, and you will have to spend the rest of your life knowing that someone else is married to your husband.

 

Scene 4

Harry and Sally are both newly single (Harry’s wife has recently left him, and Sally has broken off a long-term, dead-end relationship) in their next encounter, and this mutual8 bond of loss draws them into a close friendship, and even more than friendship.

 

Song: For a nobody else gave me a thrill, with all your faults, I love you still. It had to be you, wonderful you...

Harry: I’ve been doing a lot of thinking, and the thing is --I love you.

Sally: What?

Harry: I love you.

Sally: How do you expect me to respond to this?

Harry: How about you love me, too?

Sally: How about I’m leaving?

Harry: Doesn’t what I said mean anything to you?

Sally: I’m sorry, Harry, I know it’s New Year’s Eve, I know you’re feeling lonely, but you just can’t show up here, tell me you love me and expect that to make everything alright. It doesn’t work this way!

Harry: Well, how does it work?

Sally: I don’t know, but not this way.

Harry: How about this way: I love it that you get cold when it’s seventy-one degrees out. I love it that it takes you an hour and a half to order a sandwich. I love it that you get a little 14)crinkle above your nose when you looking at me like I’m nuts. I love that when after I spend the day with you I can still smell your perfume on my clothes, and I love that you are the last person that I want to talk to before I go to sleep at night. And it’s not because I’m lonely and it’s not because it’s New Year’s Eve. I came here tonight because when you realize you want to spend the rest of your life with somebody, you want the rest of your life to start as soon as possible!

Sally: (Melting) You see, that is just like you, Harry! You say things like that and you make it impossible for me to hate you, and I hate you, Harry, I really hate you!

(Auld Land Syne9 plays in background.)

Harry: What does this song mean? My whole life I don’t know what this song means. I mean, “Should old 15)acquaintances be forgot?” Does that mean that we should forget old acquaintances, or does it mean that if we happen to forget them we should remember them, which is not possible because we already forgot them.

Sally: (Gently) Well, maybe it just means that we should remember that we forgot them or something. Anyway, it’s about old friends...

Song: It had to be you. It had to be you, I wondered around and finally found there’s somebody who could make me be true, could make me be blue, and even be glad just to be sad thinking of you...

 

 

当哈利遇上莎丽

 

场景一:

哈利和莎丽第一次见面时,哈利正与莎丽的好友阿曼达约会。他们俩都要离开芝加哥大学到纽约去,于是两人同车。

歌∶你要说我就说,你要说我就说。是,对,否,非--算了,还是不说了。你要说是土豆我就说马铃薯,你要说是番茄我就说西红柿。土豆,马铃薯,番茄,西红柿--算了,还是不说了。哦。

哈利:喂,不如跟我说说你的生平故事?(朝车窗外吐葡萄皮)

莎丽∶(嫌恶地看了他一眼)我的生平故事?

哈利∶在到达纽约前我们有18个钟头要打发。

莎丽∶还没走出芝加哥,我的生平就说完了;我是说我还没经历过什么大事。所以我才要到纽约去。

哈利:那么一来就会发生大事?

莎丽:对。

哈利:比如说?

莎丽∶比如说,我要进新闻学院,然后当记者。

哈利:然后你好去写别人的经历!

莎丽:可以这么说。

哈利:假如你没遭遇到什么大事,假如你在那住一辈子都平平淡淡,没遇上什么人,无所事事,最后像许许多多纽约人一样死了两周都没人知道,直到尸臭飘到走廊上。(呸吐)

莎丽∶阿曼达说过,你性格有阴暗面。

哈利:正因这样,她才爱我。

莎丽:因为你性格的阴暗面?

哈利∶当然。你为什么就没有性格阴暗面?不,可能你就只会瞎高兴,在人名字母i上画一颗小心形。

莎丽:我和别人一样有阴暗性格。

哈利∶哦,是吗?我每买到新书时,总是先读最后一页,以防在知道结局前意外身亡。那个--我的朋友--才叫做阴暗。(呸吐)

莎丽:那并不能说明你有深度。我认为,对,我还算得上是个快乐的人。

哈利:我也是。

莎丽∶而且我也觉得快乐没有错。

哈利∶当然没错了!坏就坏在你光忙着高兴了。你有没有想过死亡?

莎丽:想过!

哈利∶当然你有想过。想法一闪而过就没了痕迹。我是时时有想,天天有想。

莎丽∶你觉得那么做可以让你成为更好的人吗?

哈利∶当坏事发生,我能做好准备,你就不行。我想说明的就是这个。

莎丽∶与此同时,你却要糟蹋一辈子的时间去等坏事发生。

(哈利又一次呸吐葡萄籽。)

(稍后在餐厅。)

女服务员∶你要点什么吃的?

哈利∶我要三号餐。

莎丽:请给我来份厨师沙拉,旁边放油和醋,还有苹果派。

女服务员∶厨师沙拉和苹果派。

莎丽∶但是苹果派要加热的,冰淇淋放在一边而不要放在顶上,如果有草莓冰淇淋的话我就不要香草的。如果没有草莓冰淇淋就别上冰淇淋,换成鲜打奶油,但要纯正的。要是奶油是罐装的,就什么也不要上了。

女服务员∶连苹果派也不要吗?

莎丽∶不,苹果派还要,但别加热。

女服务员∶嗯。

(莎丽叫餐的方式让哈利惊愕无比。)

莎丽:怎么了?

哈利∶没事,没事。那你为什么和谢尔顿分手?

莎丽:你怎么知道我们分手了?

哈利∶因为如果没分手的话,你就不会在这里和我一起,你会和奇人谢尔顿一起了。

莎丽∶首先,我没有和你在一起!其次,我们分不分手和你没有任何关系!

哈利∶你说得对,你说得对,我根本不想知道!

莎丽∶这个,如果你非想知道不可的话,是因为他很嫉妒我穿的星期底裤

哈利∶啊!!对不起,我要好好地判断判断。什么叫星期底裤

莎丽∶对,就是底裤上印有星期几,我觉得很有趣。但是有一天,谢尔顿对我说:你从来没穿过星期日。他疑心很重--星期日上哪去了?我把星期日放在哪里了?我告诉了他,他却不肯相信。

哈利:什么原因?

莎丽:根本就没有星期日的底裤嘛。

哈利:怎么会没有呢?

莎丽:因为上帝的缘故。

(稍后,莎丽计算饭钱,哈利盯着她看。)

莎丽∶好吧,那么我这份的15%是六块九毛……怎么?我脸上是不是有什么东西?

哈利:你很有魅力。

莎丽:(怀疑地)谢谢。

哈利∶阿曼达从没说过你这么有魅力。

莎丽∶那可能是因为她不觉得我有魅力。

哈利∶我觉得别人怎样看没有关系。我根据自己的经验认为你有魅力。

莎丽:(惊诧地)阿曼达是我的朋友!

哈利:那又怎样?

莎丽:你在和她约会!

哈利:那又怎样?

莎丽:然后你却来挑逗我!

哈利∶没有,我可没有!男人称赞女人有魅力,难道一定是挑逗吗?好吧,好吧,看在我们吵起来的份上,就算是挑逗吧。你想让我怎么办呢?我收回我说的话。行了吗?我收回我的话!

莎丽:你收不回了!

哈利:怎么收不回?

莎丽:因为你已经说出来了!

哈利:真要命!那我们怎么办呢?要不要叫警察来?--已经说出来了!

莎丽:过了就算吧,好吗?

哈利∶太好了!过了就算!我的处世哲学正是这样。我总是这么说的。过了就算了!想上汽车旅馆去过一晚吗?瞧我做了什么?算我没做,过了就算了!

莎丽:哈利?

哈利:我说过了又不算话。

莎丽:哈利?

哈利:我走另一边行了吧。

莎丽:哈利?

哈利:什么?

莎丽:我们好好地做朋友吧,行不行?

哈利:太好了!做朋友最好不过!

 

场景二:

他们在曼哈顿分道扬镳,一晃眼五年过去,两人在机场重遇。此时,哈利已订婚并将结婚,莎丽也在全心全意的热恋中。

歌∶你要说我就说,你要说我就说。是,对,否,非--算了,还是不说了。你喜欢土豆,我喜欢马铃薯,你喜欢番茄,我喜欢西红柿。土豆,马铃薯,番茄,西红柿--算了,还是不说了。

哈利∶你是谁的好友来着……

莎丽∶阿曼达。我真不敢相信,你连她的名字都忘了。

哈利∶你什么意思?我当然记得阿曼达,对了,她叫阿曼达·莱斯。

莎丽∶是莉斯。

哈利∶莉斯,对,我就是那么说的。她后来怎样?

莎丽∶我不清楚。

哈利∶你不清楚?你可是她很要好的朋友哩。我们俩没戏唱就因为你和她是好得不得了的朋友!

莎丽∶当时你跟她约会。

哈利∶那划不划算啊?为了一个没有联系的朋友,你做出那样的牺牲。

莎丽∶哈利,你信不信也好,可我从不觉得没和你睡觉算得上是一种牺牲。

哈利∶太好了,太好了!你还想过要成为体操运动员。

莎丽∶是记者!

哈利∶对,我是那么说的。那么后来呢?

莎丽∶现在我是记者,新闻记者。

哈利∶太棒了,你在和乔谈恋爱。那太棒了,太棒了!你们在一起有没有三星期?

莎丽∶一个月了。你怎么知道的?

哈利:他来机场给你送行,显然你们的关系才刚开始。所以我从来不在开始阶段让人来送行。

莎丽:为什么?

哈利:因为一旦感情有变,不再让别人来机场了,我可不想有谁对我说:你怎么再也不让我到机场?

莎丽∶太让人吃惊了!你看起来十分正常,骨子里却是个死亡天使。

哈利:你要嫁给他吗?

莎丽:我们才认识了一个月,再说,我们俩人都还没有结婚的打算。

哈利:唔……我快结婚了。

莎丽:你??

哈利:嗯。

莎丽:真的?!

哈利:真的。

莎丽:她是谁?

哈利:海伦·赫森,她是一名律师,她要保留原姓。

莎丽:你要结婚了?

哈利:对!

(莎丽大笑。)

哈利:下机后住一晚吗?

莎丽:对。

哈利∶我们共进晚餐怎样?以朋友身份。

莎丽∶我还以为你是不相信男女能做朋友的。

哈利∶我什么时候说过这样的话?

莎丽:搭车到纽约去的时候。

哈利∶没有,没有,没有。我从没说过!是的,你说对了。男女是做不了朋友的,但除非他们各自有主,那就可以。这是修正从前的说法。两人谈对象时,投不投入会带来更大压力。那也行不通,因为你的对象会不理解你为何需要和那人做朋友。好像你们的关系中还有缺憾似的,不然为什么还要从外界寻求。你只好解释说不不不不,不是真的,我们的关系中什么也不缺,而你的对象会责怪你暗恋你这个朋友,你也可能是有暗恋,我是说,行了吧,这是在说谁的玩笑话呢。我是说,要实事求是,那还得回到一开始时没经过修正的说法,就是:男女之间没有友谊。那么我们还能怎么办?

莎丽:哈利?

哈利:怎么?

莎丽:再见!

哈利:好的。

 

场景三:

莎丽坐在纽约一餐馆中,与两位闺中密友倾谈。

莎丽:乔和我分手了。

爱丽丝:什么?

玛丽:什么时候?

莎丽:周一。

爱丽丝:你过了三天才跟我们说?

玛丽:你是说乔现在单身了?

爱丽丝:哦,看在老天的份上,玛丽,你有没有感情的?她现在很伤心。

莎丽:我不是太伤心。我们已经分开好一段时间了。

爱丽丝:可你们是情侣呀;你去哪里都有人陪你。节假日也有约会!

莎丽:我告诉自己:你配得上更好的,你才31岁。

玛丽:岁月催人老。

莎丽:不对,36岁之后才真正开始催老。

爱丽丝∶好的,但你别等得太久了,还记得大卫·华沙的遭遇吗?他的妻子抛弃了他,于是人人都说,慢慢来嘛,别太着急了。结果六个月后他就死了!

莎丽:你说什么啊?我应该赶紧嫁人,以防他卒死?

玛丽:至少你能跟人说你结过婚了。

爱丽丝∶我想说,你的如意郎君没准现在正在外边等着你,如果你不抓紧他,别人就要抢去了,那么你只好在余生中一直后悔让别人嫁给了你的先生。

 

场景四:

再相逢时,哈利与莎丽又都是单身了(哈利的妻子刚离他而去,莎丽那铁打不动的男友也吹了)。同病相怜使他们走到一起,发展出深厚友谊,甚至超越了友谊。

歌:再没有人能带给我爱的快乐,纵然你有种种不是,我依然爱你。只要你,精彩的你……

哈利∶我想了很多,我是爱你的。

莎丽:什么?

哈利:我爱你。

莎丽:你想我怎么回答你?

哈利:说你也爱我?

莎丽:说我要走开怎样?

哈利:我说的话对你就没有任何意义吗?

莎丽:抱歉,哈利,我知道现在是新年除夕,我知道你感觉孤独,可你不能贸贸然地就出现在这里,说你爱我,指望美满结局。你这么做是不行的!

哈利:哦,那我怎么做好?

莎丽:我不知道,但不是这样。

哈利∶那我这么说行不行:我爱你冷冰冰的,尽管外面温度是71度。我爱你点三明治要花一个半小时。我爱你皱起鼻子这个样子看着我,好像我是傻子一样。我爱在和你度过一天后,衣服上还能闻到你的香水味,我还爱睡觉前最想和你说说话。这不是因为我寂寞,也不是因为除夕夜。今晚我上这来,因为如果你知道了自己想和谁一起度过余生,你会希望余生开始得越早越好!

莎丽:(陶醉地)你看,你就老这德性,哈利!你说的话总让我恨不起来,我恨你,哈利,我恨死你了!

(《友谊地久天长》奏起。)

哈利:这首歌到底是什么意思?我一辈子都没搞清楚这首歌唱的是什么。旧日朋友怎能相忘?那是指我们应该忘了老朋友呢,还是说假如我们忘了他们也该想起来,可既然我们已经忘了他们,再想起来也是不可能的。

莎丽:(温柔地)嗯,那可能是在说,我们要记住忘了他们。不管怎样,说的都是老朋友……

歌∶只要你。只要你,我走啊走,终于发现有个人能让我真实,让我忧伤,就算想念你的时候伤心我也高兴……

 

注释:

1) call off取消

2) hallway [5hC:lwei] n. 走廊

3) vinegar [5vini^E] n.

4) underpants [5QndEpAnts] n. 内裤

5) come on (俚语)给某人留下印象,给某人以影响

7) sacrifice [5sAkrifais] n. 牺牲

8) gymnast [5dVimnAst] n. 体操运动员

9) 指她婚后不冠以夫姓。

10) stay over 过夜

11) amendment [E5mendmEnt] n. 修正

12) accuse [E5kju:z] v. 责难

13) available [E5veilEbl] a. 可用的,有空的

14) crinkle [5kriNkl] n. 皱纹

15) acquaintance [E5kweintEns] n. 相识,熟人

 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 harry heBxS     
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
参考例句:
  • Today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
  • Obama harried business by Healthcare Reform plan.奥巴马用医改掠夺了商界。
2 journalism kpZzu8     
n.新闻工作,报业
参考例句:
  • He's a teacher but he does some journalism on the side.他是教师,可还兼职做一些新闻工作。
  • He had an aptitude for journalism.他有从事新闻工作的才能。
3 fleeting k7zyS     
adj.短暂的,飞逝的
参考例句:
  • The girls caught only a fleeting glimpse of the driver.女孩们只匆匆瞥了一眼司机。
  • Knowing the life fleeting,she set herself to enjoy if as best as she could.她知道这种日子转瞬即逝,于是让自已尽情地享受。
4 vanilla EKNzT     
n.香子兰,香草
参考例句:
  • He used to love milk flavoured with vanilla.他过去常爱喝带香草味的牛奶。
  • I added a dollop of vanilla ice-cream to the pie.我在馅饼里加了一块香草冰激凌。
5 stunned 735ec6d53723be15b1737edd89183ec2     
adj. 震惊的,惊讶的 动词stun的过去式和过去分词
参考例句:
  • The fall stunned me for a moment. 那一下摔得我昏迷了片刻。
  • The leaders of the Kopper Company were then stunned speechless. 科伯公司的领导们当时被惊得目瞪口呆。
6 gees 0b18d9b83e1634e9f1c7eb89babf3d45     
n.(美俚)一千元(gee的复数形式)v.驭马快走或向右(gee的第三人称单数形式)
参考例句:
  • When the lunch bell rang, she peeled the gees and ate them. 中午吃饭铃响时她就剥开鸡蛋吃起来。 来自互联网
  • How do you want you gees? 你要怎么样的蛋呢? 来自互联网
7 amendment Mx8zY     
n.改正,修正,改善,修正案
参考例句:
  • The amendment was rejected by 207 voters to 143.这项修正案以207票对143票被否决。
  • The Opposition has tabled an amendment to the bill.反对党已经就该议案提交了一项修正条款。
8 mutual eFOxC     
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
参考例句:
  • We must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
  • Mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。
9 syne wFRyY     
adv.自彼时至此时,曾经
参考例句:
  • The meeting ended up with the singing of Auld Lang Syne.大会以唱《友谊地久天长》结束。
  • We will take a cup of kindness yet for auld lang syne.让我们为了过去的好时光干一杯友谊的酒。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   疯狂英语  harry  sally
顶一下
(2)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴