英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

Last Year’s Christmas Bill

时间:2006-11-10 16:00来源:互联网 提供网友:linquans   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Last Year’s Christmas Bill

 

George: Gracie suppose you start explaining these Christmas bills, who got this $25 hat?

Gracie:  Oh, I gave that to Clara Bagley. I’ve decided1 to 1)break up our friendship.

George: Then...why did you give her an expensive hat?

Gracie:  Well, I have one exactly like it and when she sees me with it on then she’ll stop speaking to me.

George: There must be cheaper ways to lose a friend? Here’s a bill for a 2)bushel of nuts delivered to San Francisco. Who’d you send those to?

Gracie:  My mother, that was your own suggestion, dear. Every time I said what’ll we send mother you said 3)nuts to her.

George: I should give your mother a bushel of nuts, what she ever give me?

Gracie:  She gave you me. I’m as good as them nuts.

George:  4)You can say that again.

Gracie:  I’d rather not, I did not like the way it sounded.

George: And you got this 5)chromium chair with the plastic seat for whom?

Gracie:  Oh, my brother Willy, he’s building his own house with a 6)G.I. loan and he’s crazy about 7)antique furniture.

George: A chromium and plastic chair isn’t antique.

Gracie:   It will be by the time the house is built.

George:  How ‘bout2 this necklace, who got that?

Gracie:  My sister Bessy. She needed it to hide her 8)appendicitis3 scar.

George: Uh, on her neck? An appendicitis scar is on the stomach.

Gracie:  I know but Bessy was so 9)ticklish4 they had...

George: That they had to operate up the ass5 I see. You 10)made that up.

Gracie:  Well, I was just trying to do it to amuse you.

George: Well I am not amused, those relatives of yours they’re... they’re costing me a fortune. Here’s a bill for a pair of earrings6.

Gracie:  Well now don’t scream about those George. Bought those for one of your relatives.

George: Who?

Gracie:  Your wife.

George: I might have known. Do you, do you, uh, what do you expect me to do about these bills?

Gracie:  Write out cheques for them. Here, here’s the special 11)fountain pen you use for paying bills.

George: Special fountain pen for paying bills?

Gracie:  Yes, it writes under 12)protest.

George: Well I got news for you kid, I can’t pay these bills.

Gracie:  Why not?

George: Because there’s not enough money in the bank.

Gracie:  Oh don’t be silly, it says right on the window of the bank there’s over twelve million dollars in there.

George: I mean there’s not enough money in my account and if you 13)overdraw7 your account you can be put in jail.

Gracie:  Oh dear. Well don’t you worry, I’ll, I’ll figure out some way to settle those bills.

(A few days later.)

Gracie:  Well, George, everything is fine and the Christmas bills are paid.

George: Really? What did you do?

Gracie:  I used my head, you said the bank could put you in jail if you overdraw your account.

George: That’s right.

Gracie:  So I wrote the cheques myself.

George: What?

Gracie:  Well, they can’t put me in jail —— I haven’t got an account there.

George: Oh no! Gracie, it’s even worse to write cheques when you have no account at all. Now they’ll put you in jail.

Gracie:  You mean I’m a 14)juvenile8 15)delinquent9.

George: You’ll be worse, unless you get those cheques back.

Gracie:  But the cheques are in the mail.

George: Well then you’re just out of luck.

Gracie:  Oh, look here comes the postman, he can save me, he can get those cheques out of the mail.

Postman: Good afternoon Mrs. Burns, here’s your mail.

Gracie:  Oh. Mr. Postman, I am in terrible trouble, and you’re the one who can help me.

Postman: Aw, I love to help damsels in distress10. Just as 16)Sir Galahad rescued Guinevere from the dragon, I will rescue you. Is your husband a dragon?

Gracie:  A little, but he’s tired.

Postman: Uh yes, how can I help you Mrs. Burns?

Gracie:  Well by mistake I put some bad cheques in the mail and I want you to get them for me.

Postman: Oh, I dare not 17)tamper11 with the mail.

Gracie:  But Mr. Postman, if I don’t get those cheques back I’ll go to jail. What if your wife were in a spot like this, you wouldn’t let her go to jail?

Postman: You say such humorous things, Mrs. Burns!

Gracie:  Oh, please can’t you think of someway I can get those cheques?

Postman: Your only chance is to stop them when they come through the bank.

Gracie:  Oh, well, do you know of anyone who works at the bank?

Postman: Not now, my wife Bertha worked at the 18)escrow department when I married her. Now I guess they just call it the “Es” department.

Gracie:  Why?

Postman: I took away the 19)crow.

Gracie:  Mr. Postman, that gives me an idea. I’ll go down and get a job at the bank myself and then I can grab those cheques when they come through.

Postman: Well, good luck Mrs. Burns and remember keep smiling.

(To be continued )

 

注释:

1)     break up 结束

2) bushel [5buFl] n. 蒲式耳(计量谷物等的容量单位,在美国等于36.368升)

3) nut [nQt] n. 坚果。这里是双关语,nuts to her的意思是管它呢

4) 这又是一句双关语,you can say that again的意思是你说对了,而妻子则理解成你再说一遍

5) chromium [5krEumjEm] n.

6) G.I. a. 美国军事补给部门发的,美国政府发给军人的

7) antique [An5ti:k] a. 古董

8) appendicitis [E7pendi5saitis] n. 阑尾炎

9) ticklish [5tikliF] a. 怕痒的;难对付的

10) make up 编造,虚构

11) fountain [5fauntin] n. 喷泉

12) protest [prE5test] n. (票据等的)拒付证书

13) overdraw [5EuvE5drC:] v. 透支

14) juvenile [5dVu:vinail] n. 青少年

15) delinquent [di5liNkwEnt] n. 违法者

16) Sir Galahad 加拉哈德爵士是亚瑟王传奇中的人物,是骑士兰斯洛特和公主艾伦所生之子,被称为圣洁骑士。吉尼维尔是亚瑟王的妻子,曾和兰斯洛特相爱。

17) tamper [5tAmpE] v. 瞎搞

18) escrow [es5krEu] n. 由第三者保存、待条件完成后即交受让人的契据(或证书等)

19) crow [krEu] n. 乌鸦

 

 

去年圣诞节的帐单

 

乔治:格蕾西,你给我解释一下这些圣诞节的帐单,这顶25美元的帽子你给谁了?

格蕾西:哦,我把它给了克拉拉·巴格利。我已经决定跟她一刀两断了。

乔治:可是……你干吗给她一顶那么贵的帽子?

格蕾西:哦,我有一顶一模一样的帽子,如果她看见我戴这顶帽子,她就不会再和我说话了。

乔治:要甩掉一个朋友还是有一些更便宜的办法吧?这儿还有一张帐单是用来付寄去圣弗朗西斯科的一蒲式耳干果的。你送这玩意儿给谁呀?

格蕾西:我妈,这还是你的主意哪,亲爱的。每次我说我们该送什么给妈妈,你就说“给她干果吧”。

乔治:我至少还给你妈妈一蒲式耳干果,她可曾给过我什么?

格蕾西:她把我给了你。我和那些干果一样好。

乔治:这你倒说对了。

格蕾西:还是不说了吧,我觉得听起来怪怪的。

乔治:你买这把塑胶座的铬椅又是给谁的?

格蕾西∶哦,给我哥哥威利,他正用军人贷款给自己盖房子,他爱古董家具都要发疯了。

乔治:塑料和铬不是古董。

格蕾西:当房子盖好的时候就会是了。

乔治∶那么项链呢,给谁的?

格蕾西∶我姐姐贝茜。她得用这个来遮挡她阑尾炎手术留下来的伤疤。

乔治∶噢,在她脖子上?阑尾炎手术后的伤疤是在腹部。

格蕾西∶我知道,可是贝茜很不听话,所以医生们……

乔治:所以医生们就给她的屁股开了一刀,我明白。你在胡说。

格蕾西:我只是想逗你开心。

乔治∶我一点都不开心。你的那些亲戚,他们……他们花了我一大笔钱。这里有一张一对耳环的帐单。

格蕾西:不要朝着它们大喊大叫,乔治。那是我给你的一个亲戚买的。

乔治:谁?

格蕾西:你的妻子。

乔治∶我早就应该猜到了。你想,你想要我怎样处置这些帐单?

格蕾西写支票吧。这个,这是你专用来写支票的自来水笔。

乔治∶专用来写支票的自来水笔?

格蕾西:是的,即使你不愿意它也能写出来。

乔治∶亲爱的,你听好了,我不能付这些帐单。

格蕾西:为什么不行?

乔治∶因为银行里的钱不够。

格蕾西:哦,别傻了,银行的橱窗上就写着:超过1200万美元。

乔治∶我是说我的户头上的钱不够,如果超支,就会被送进监狱。

格蕾西:哦,亲爱的,别着急,我会,我会想办法来搞定这些帐单的。

(几天后。)

格蕾西∶乔治,一切顺利,圣诞节的帐单已经付清了。

乔治:真的?你怎么做的?

格蕾西∶我动脑子呗,你说如果你户头超支就会进监狱。

乔治:没错。

格蕾西:所以我自己写了支票。

乔治:什么?

格蕾西他们不能抓我去监狱,因为我没有开户。

乔治:哦,不。格蕾西,你没有开户就写支票,这更糟糕。他们会把你抓进监狱的。

格蕾西∶你的意思是我成了个少年犯?

乔治∶比这更严重,除非你把那些支票追回来。

格蕾西∶但那些支票已经寄出去了。

乔治∶这么说你就只好等着倒霉了。

格蕾西∶哦,看,邮差先生来了,他能救我,他能把那些支票从信里拿出来。

邮差∶下午好,伯恩斯太太,这里有你的信。

格蕾西∶哦,邮差先生,我有大麻烦了,只有你才能帮我。

邮差∶哦,我最喜欢帮助困境中的女子了。就像加拉哈德爵士从恶龙那儿救出吉尼维尔一样。我会救你的。你的丈夫是恶龙吗?

格蕾西∶一点点像吧,但他现在累了。

邮差∶哦,是吗。我怎样才能帮你呢,伯恩斯太太?

格蕾西我错把一些空头支票寄出去了,我想你帮我把它们找还给我。

邮差∶哦,我可不敢瞎摆弄这些信件。

格蕾西∶可是,邮差先生,如果我拿不到那些支票我就得进监狱。如果你妻子处于这种境地,你一定不会让她进监狱的是吧?

邮差∶你说话可真好笑,伯恩斯太太。

格蕾西∶请帮帮忙,想个办法让我拿到那些支票好吗?

邮差:你唯一的机会就是在它们到达银行前截到它们。

格蕾西∶哦,你认识什么人在银行上班吗?

邮差∶目前没有,我太太贝莎在我们结婚时在契约部工作。现在他们管那个部门叫“契部”。

格蕾西:为什么?

邮差:因为我带走了乌鸦。

格蕾西∶邮差先生,这倒使我想到了一个主意。我可以下去在银行找份工作,然后当那些支票到达的时候我就可以找到它们了。

邮差:祝你好运,伯恩斯太太,记住要保持微笑。

(未完待续)


点击收听单词发音收听单词发音  

1 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
2 bout Asbzz     
n.侵袭,发作;一次(阵,回);拳击等比赛
参考例句:
  • I was suffering with a bout of nerves.我感到一阵紧张。
  • That bout of pneumonia enfeebled her.那次肺炎的发作使她虚弱了。
3 appendicitis 4Nqz8     
n.阑尾炎,盲肠炎
参考例句:
  • He came down with appendicitis.他得了阑尾炎。
  • Acute appendicitis usually develops without relation to the ingestion of food.急性阑尾炎的发生通常与饮食无关。
4 ticklish aJ8zy     
adj.怕痒的;问题棘手的;adv.怕痒地;n.怕痒,小心处理
参考例句:
  • This massage method is not recommended for anyone who is very ticklish.这种按摩法不推荐给怕痒的人使用。
  • The news is quite ticklish to the ear,这消息听起来使人觉得有些难办。
5 ass qvyzK     
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
参考例句:
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
6 earrings 9ukzSs     
n.耳环( earring的名词复数 );耳坠子
参考例句:
  • a pair of earrings 一对耳环
  • These earrings snap on with special fastener. 这付耳环是用特制的按扣扣上去的。 来自《简明英汉词典》
7 overdraw 1mpz5q     
n.透支,超支
参考例句:
  • Borrow write down card to be not had overdraw function.借记卡不具备透支功能。
  • Overdraw will indicate how much of the screen is consuming overdraw time.透支模式将显示屏幕消耗的透支时间。
8 juvenile OkEy2     
n.青少年,少年读物;adj.青少年的,幼稚的
参考例句:
  • For a grown man he acted in a very juvenile manner.身为成年人,他的行为举止显得十分幼稚。
  • Juvenile crime is increasing at a terrifying rate.青少年犯罪正在以惊人的速度增长。
9 delinquent BmLzk     
adj.犯法的,有过失的;n.违法者
参考例句:
  • Most delinquent children have deprived backgrounds.多数少年犯都有未受教育的背景。
  • He is delinquent in paying his rent.他拖欠房租。
10 distress 3llzX     
n.苦恼,痛苦,不舒适;不幸;vt.使悲痛
参考例句:
  • Nothing could alleviate his distress.什么都不能减轻他的痛苦。
  • Please don't distress yourself.请你不要忧愁了。
11 tamper 7g3zom     
v.干预,玩弄,贿赂,窜改,削弱,损害
参考例句:
  • Do not tamper with other's business.不要干预别人的事。
  • They had strict orders not to tamper with the customs of the minorities.他们得到命令严禁干涉少数民族的风俗习惯。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴